Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шейла сразу смекнула, что к чему.
— Плохие новости? — спросила она.
— Не совсем. Все очень сложно. Вечером Дэнни улетает, и я хочу, чтобы он успел попрощаться с детьми.
— Что мне им передать?
— Только то, что планы изменились.
— Конечно, передам. Хотя должна предупредить: сказать это Шону Мэйну и Энни Линч будет нелегко.
— Папа, это Энни. Не могу поверить. Миссис Мэйн говорит, что ты улетаешь сегодня вечером. Это правда?
— Правда, принцесса. Я был бы рад, если бы вы вернулись.
— Но почему, папа? Почему?
— Принцесса, я все объясню при встрече.
— Мы собирались устроить пикник, вернуться вечером, а завтра совершить экскурсию по Манхэттену. Неужели все изменилось?
— Боюсь, что так, милая.
— Вы жутко поругались с мамой, и она сказала, чтобы ты улетал? Так, да?
— Ничего подобного, Энни. Мы с твоей матерью прекрасно провели время. Просто сегодня вечером мы хотим поговорить с вами, вот и всё.
— Ладно. Тогда пока.
— Извини, что помешал твоему роману.
— Какому роману, папа? Не будь старомодным.
— Извини, — повторил Дэнни и положил трубку.
В автобусе Энни и Брайан пытались понять, что все происходящее значит.
— Он возвращается к нам? — с надеждой спросил Брайан.
— Для этого они не стали бы нас вызывать, — проворчала Энни. Чудесный пикник у озера сорвался. Шон надулся как сыч. И даже предположил, что она возвращается в Стонифилд, чтобы встретиться с Хьюби Грином.
— А что же тогда? — Брайан терялся в догадках.
— Он разорился. Думаю, дело в этом.
— Я всегда это говорил! — возликовал Брайан.
— Неправда. Это говорила Финола, а ты ей возражал.
— Ладно, скоро узнаем, — философски ответил мальчик. — Мы почти приехали.
У остановки их ждал Хьюби Грин.
— Ваша мама попросила меня забрать вас и отвезти на Тюдор-драйв, — сказал он.
— Это точно? Может, ты просто решил нас похитить? — спросила Энни.
— Нет. Я был рад увидеть тебя еще раз, но она действительно просила меня. — Они забрались в машину Хьюби. — Ну, как отдохнули?
— Неплохо, — пожав плечами, ответила Энни.
Но Брайану этого показалось мало.
— Она делала с Шоном Мэйном то же, что и с тобой. Тьфу, гадость какая! Я этого не понимаю. Я бы на вашем месте задохнулся. Как вы умудряетесь при этом дышать?
Лицо Бернадетты было белым как мел.
— Мама, повтори еще раз, что он сказал.
— Сказал, чтобы я слушала внимательно и повторила тебе эти слова: «Я вылетаю вечером, прилечу завтра утром. Ничего не изменилось».
— Он сказал, что любит меня? — Ее голос был еле слышен.
— Он сказал: «Ничего не изменилось». И повторил это три раза.
— Как, по-твоему, почему он сказал именно это, а не то, что любит меня?
— Наверное, потому что там была его бывшая жена. И потому что хотел сказать, что если ты действительно потеряешь ребенка — чего, конечно, не случится, — он будет относиться к тебе по-прежнему.
— Мама, ты ему веришь?
— Да. Я слышала, как он трижды повторил это, и поверила, — сказала Финола Данн.
— Сядь, Барни. Нам нужно поговорить, — сказала Мона Маккарти.
— Когда я пытаюсь сделать это, ты не хочешь меня слушать, — проворчал он.
— Раньше не хотела, а теперь хочу. Слишком многое изменилось.
— Что именно?
— Например, появилась эта заметка в газете.
— Ну, ты же сама сказала, что за прошедшие годы кое-что скопила и теперь готова помочь мне.
— Мы еще ничего не обсудили. И я никак не ожидала, что ты расскажешь об этом газетчикам. — Как всегда, Мона была спокойна и уверена в себе, но теперь в ее голосе звучала сталь, и это Барни не понравилось.
— Мона, мы оба прекрасно знаем, что в такие моменты главное — это восстановить к себе доверие… — начал он.
— Ты поступил очень глупо, попытавшись восстановить к себе доверие, не обсудив условия.
— Послушай, милая, хватит говорить загадками. Какие еще условия? Ты сказала, что сумела кое-что отложить и теперь поможешь мне.
— Нет, я сказала совсем не это. — Она была такой безмятежной, словно речь шла об узоре для вязания или благотворительном показе мод.
— А что?
— Я сказала, что у меня есть то, что могло бы выручить тебя. А это совсем разные вещи.
— Слушай, хватить играть в слова. Сейчас не то время. — На лбу Барни задергалась какая-то жилка. Неужели Мона его одурачила? Нет, это не в ее духе.
— Уверяю тебя, это вовсе не игра, — холодно ответила она.
— Я слушаю тебя, Мона.
— Надеюсь, что слушаешь. — И тут Мона очень спокойно сказала мужу, что много лет вкладывала накопленные деньги в солидные пенсионные и страховые фонды и что, если эти вклады превратить в наличность, их хватит, чтобы выручить его из беды. Но все эти вклады сделаны на ее имя и будут обналичены лишь в том случае, если Барни согласится расплатиться со своими кредиторами. И продать особняк, в котором они живут, и купить небольшой дом, куда менее претенциозный. И вернуть Линчам залог на дом шестнадцать по Тара-роуд. И объявить миссис Каллаган, что ее финансовая, сексуальная и публичная связь с Барни подошла к концу.
Барни слушал ее открыв рот.
— Ты не можешь предъявлять такие требования, — наконец сказал он.
— А ты не обязан их принимать.
Он долго смотрел на Мону.
— У тебя на руках все козыри, — наконец сказал Барни.
— Люди всегда могут встать из-за карточного стола и уйти. Силой их играть не заставишь.
— Мона, зачем ты это делаешь? Ты во мне не нуждаешься. Никто не упрекнет тебя в том, что ты была моей соучастницей.
— Барни, ты понятия не имеешь, в чем я нуждаюсь, а в чем нет.
— Ради бога, женщина, где твое достоинство? О нас с Полли знают все. Нельзя замолчать то, что уже и так хорошо известно.
— Но зато можно всем рассказать, что оно кончилось, — ответила Мона.
— Это доставит тебе удовольствие?
— Таковы мои условия.
— Что, подключим к этому делу адвокатов и составим договор? — саркастически спросил Барни.
— Нет, для этого вполне достаточно газет. Ты уже воспользовался ими. Я могу сделать то же самое.
Если бы кто-нибудь сказал Барни Маккарти, что его спокойная и уступчивая жена будет разговаривать с ним таким тоном, Барни расхохотался бы ему в лицо.
— Что тобой двигало? Страх перед бедностью? — скривив губы, спросил он.
— Если ты так думаешь, мне тебя жаль. Я никогда не хотела быть богатой. Никогда. Богатство не доставляло мне ничего, кроме неудобств. Но так уж вышло. Кстати, если я не стану вытаскивать тебя из ямы, в которую ты угодил, то так и останусь богатой.
— Тогда что же?
— Возможно, стремление к справедливости. Чтобы добиться своей цели, ты всю жизнь работал как каторжный, а я сидела и наслаждалась результатами твоего труда. Но главным образом то, что Элен беременна. У нее родится ребенок, и мы с тобой станем дедушкой и бабушкой. Мне бы хотелось, чтобы на склоне лет люди нас уважали.
Барни смотрел на нее со слезами на глазах.
— Так и будет, — кивнул он.
— Как скажешь, Барни.
Хьюби высадил их у навеса для машины.
— Все было не так, как рассказывает Брайан, — грустно сказала ему Энни.
— Я знаю.
— Мы еще увидимся?
— Конечно. Все равно ни Шон Мэйн, ни я после этого лета тебя не увидим, так какая разница?
— Мне бы очень не хотелось так думать, — ответила она.
— И с кем из нас ты бы хотела встретиться?
— С обоими.
Потом брат и сестра побежали в дом. И увидели собранную сумку отца.
— Так ты действительно улетаешь? — спросила Энни.
— Думала, что я морочил тебе голову?
— Я думала, ты хотел, чтобы мы пораньше уехали от Мэйнов.
— Наверное, вы хотели, чтобы Энни и Шон Мэйн не… — начал Брайан.
— Ничего мы не хотели, — перебила его Рия. — Так же, как не хотели видеть, в каком состоянии ты оставил свою спальню, Брайан. Но не будем тратить время зря. До отправления автобуса в аэропорт осталось меньше часа. А сказать вам мы должны очень многое.
— Возможно, Зак видел, что я вернулся. Он может прийти, — промолвил Брайан.
— Как придет, так и уйдет, — отрезала Энни.
Дэнни взял инициативу на себя:
— Я прилетел сюда, чтобы рассказать о предстоящих изменениях, и далеко не все из них к лучшему.
— А изменения к лучшему будут? — спросил Брайан.
— Нет, — ответил отец. — Честно говоря, нет.
Все сидели молча и ждали. Казалось, Дэнни потерял голос. Дети посмотрели на мать, но Рия только подбодрила мужа улыбкой. Она не ругалась с ним, и это вселило в Энни и Брайана надежду. Но очень небольшую.
Дэнни откашлялся, нашел нужные слова и рассказал им всё. О долгах, сорвавшихся рискованных сделках, недостатке доверия и конечном результате. Дом шестнадцать по Тара-роуд придется продать.
- Серебряная свадьба - Мейв Бинчи - Современная проза
- Неделя зимы - Мейв Бинчи - Современная проза
- Портобелло-роуд (сборник) - Спарк Мюриэл - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Кино, вино и домино - Мария Арбатова - Современная проза
- АРХИПЕЛАГ СВЯТОГО ПЕТРА - Наталья Галкина - Современная проза
- Элизабет Костелло - Джозеф Кутзее - Современная проза
- Сказки для парочек - Стелла Даффи - Современная проза
- Ангел для сестры - Джоди Пиколт - Современная проза