Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но ведь он не придет сюда спрашивать? — испугалась Фрэнсис.
— Конечно нет. Но если вдруг придет, подтвердите, ладно? Пусть знает.
— Да, Герти. — Как и все остальные, Фрэнсис считала, что семейная жизнь Герти добром не кончится.
— Спасибо, Фрэнсис. Теперь я схожу к Мэрилин и Полли и скажу им то же самое.
Мэрилин, на которой были тенниска и джинсы, копалась в саду перед домом. «Для своего возраста она выглядит очень молодо», — подумала Герти.
— Простите, очень не хочется взваливать на вас мои проблемы, но…
— Что случилось, Герти? — Мэрилин слушала ее, с большим трудом скрывая нетерпение. В нынешнем активном состоянии ей ничего не стоило бы убедить Герти, что соглашаться на роль беззащитной жертвы — значит поощрять бессмысленное насилие и усугублять вред, причиняемый несчастным детям. Но лицо Герти было таким испуганным, что она скрепя сердце отказалась от такого намерения.
— Конечно, — вздохнула она. — Так и быть, скажу. У вас семь пятниц на неделе.
— Мэрилин, вы счастливая и сильная, а у меня нет ни того ни другого. Но все равно спасибо. — Она перешла дорогу и двинулась к остановке автобуса. Третьей, кого ей предстояло посетить, была Полли Каллаган.
Рядом остановилась машина.
— Герти, тебя подвезти? — спросила Розмари.
— Я собиралась к Полли. Хотела ей кое-что сказать.
— Полли в Лондоне. Вернется во вторник.
— Как хорошо, что я тебя встретила. Спасибо, Розмари. Ты сэкономила мне время и деньги. Ладно, раз так, пойду домой.
— Для этого люди и придумали телефон. Что, не могла позвонить? — с жестокой насмешкой спросила Розмари.
— Ты на меня за что-то злишься?
— Нет, просто у меня плохое настроение. Извини, я не хотела тебя обидеть.
— Ладно, всё в порядке. — Герти не умела долго сердиться. — Что, проблемы с мужчинами?
— И какие же, по-твоему, у меня могут быть проблемы с мужчинами? — поинтересовалась Розмари.
— Ну, не знаю, — пожала плечами Герти. — Например, кого из них выбрать.
— Нет, дело не в этом. Просто меня все злит. Сама не знаю, почему. Эта твоя американка не разговаривает со мной уже целую вечность. Понятия не имею, что я ей сделала.
— Странно. Я думала, вы с ней большие подруги. Вы же вместе ездили на этот показ мод…
— Да. Вот с тех пор она на меня и не смотрит, — с удивлением сказала Розмари.
— Вы что, поссорились?
— Да нет. Она привезла меня домой… А я не пригласила ее к себе.
— Ну, из-за этого она не стала бы на тебя дуться.
Розмари попыталась вспомнить события того вечера. В беседку пришел Дэнни. Неужели Мэрилин могла?.. Нет, нет, это невозможно… Она взяла себя в руки.
— Ты абсолютно права, Герти. Мне просто показалось… Как дела дома?
— Нормально. Спасибо, все хорошо, — ответила Герти, с облегчением поняв, что на самом деле Розмари это нисколько не интересует.
Они спали в обнимку, как привыкли за долгие годы жизни на Тара-роуд. Когда Рия проснулась, то поняла, что шевелиться не следует. Поэтому она лежала и восстанавливала в памяти события сегодняшнего дня. Часы показывали одиннадцать вечера. Хотелось встать, принять душ и приготовить омлет на двоих.
Они сидели бы и обсуждали, что нужно сделать. Составляли бы совместные планы, как в прежние времена. И все бы уладилось. Деньги не имеют значения. Даже дом, который они создавали вместе, можно сменить. Купить новый, поменьше. Но проявлять инициативу не нужно. Она будет лежать, пока Дэнни не проснется.
Когда Дэнни встал, она притворилась спящей. Он взял одежду и пошел в ванную. Услышав шум душа, Рия завернулась в полотенце, пошла следом, села на стул из пробки и кованого чугуна и стала ждать, когда он заговорит.
— Ты очень тихая, Рия, — сказал он.
— Как ты? — Нет, она не станет проявлять инициативу. Это только во вред делу.
— Что будем делать? — спросил Дэнни.
— Примем душ, а потом слегка перекусим.
Похоже, у него отлегло от сердца.
— Сандал? — спросил Дэнни, показав на мыло.
— Тебе нравился его запах, верно?
— Верно. — Почему-то его лицо стало грустным. Дэнни пошел в свою комнату переодеваться. Рия тоже приняла душ и надела желтые брюки и черный свитер.
— Очень красиво, — сказал Дэнни, когда они встретились на кухне.
— Энни говорит, что в этом наряде я похожа на осу.
— Энни! Что она понимает?
Они ходили по минам. Никто не говорил о случившемся. Или о том, что будет дальше. О Барни Маккарти, Бернадетте, будущем и прошлом. Но неловкости они не ощущали. Вместе сделали омлет с травами и салат, достали из холодильника бутылку и выпили по бокалу вина. На автоответчике мигала лампочка, но они не обращали на нее внимания. Все может подождать до завтра.
В половине первого они вернулись в кровать. В большую двуспальную кровать, принадлежавшую Грегу и Мэрилин Вайнам.
Телефон звонил не переставая. Казалось, кто-то отказывался признавать, что трубку снять некому.
— Ох уж эта техника… — зевнул Дэнни.
— Хьюби Грину хочется узнать номер телефона нашей дочери, — хихикнула Рия.
— Пойду сварю кофе. Заодно и послушаю, кому там неймется, — предложил Дэнни.
— Да, конечно. — На душе у Рии было легко и весело. Послышался звук перематываемой магнитной ленты. Пусть Дэнни делает что хочет, она на все согласна. Она натянула купальник, готовая отправиться в бассейн, и вдруг услышала взволнованный голос, записанный на автоответчик.
— Дэнни, мне все равно, сколько сейчас времени, с вами Рия или нет. Вы должны взять трубку, это экстренный случай. Пожалуйста, Дэнни. Это Финола. Дэнни, Бернадетту отвезли в больницу, у нее кровотечение. Она зовет вас. Вы должны позвонить мне, должны лететь домой.
Рия надела платье прямо на купальник, молча пошла на кухню, наполнила кофеварку и включила ее. Потом взяла телефонный справочник, открыла его на нужной странице и протянула Дэнни. Он должен быть дома сегодня же. Задерживать его она не собирается.
Она посмотрела на свое отражение в зеркале и увидела, что слегка улыбается. Это нужно было прекратить немедленно. Дэнни не должен был заподозрить, что она ощутила облегчение. Если Бернадетта потеряет ребенка, все их проблемы кончатся.
Взгляд у Дэнни был измученный.
— Одевайся, — сказала она. — Мы едем в аэропорт.
Он подошел и крепко обнял ее.
— Рия, на свете нет и никогда не будет второй такой, как ты, — прерывающимся голосом сказал он.
— Я тебя никогда не брошу. Сам знаешь, — прошептала она ему в макушку.
Мэрилин видела, как Розмари остановилась и поговорила с Герти на автобусной остановке. Она испытала облегчение, поняв, что в дом Розмари заходить не собирается. Мэрилин было бы трудно скрыть возмущение, которое у нее вызывало это предательство. Она бешено вгрызалась в землю. На первых порах она слегка опасалась соседей. Эти жители католической страны могли осудить ее за нарушение заповеди, запрещающей работать в субботу. Но Колм Барри ее успокоил. Работа в саду считается отдыхом. Не зря же по субботам открыты все магазины и проходят футбольные матчи.
Она слышала, как к дому подъехала машина. О господи, только бы не очередной посетитель! Ей ни с кем не хотелось разговаривать. Хотелось погрузиться в работу. Было множество вещей, о которых она не желала думать. Странно… Раньше она не желала думать только об одном. Но теперь, когда мыслей о Дейле можно было не бояться, она не желала думать о драчливом муже Герти, о сестре Колма, подсевшей на наркотики, и о вероломной Розмари.
У ворот дома номер шестнадцать послышались голоса. Мэрилин Вайн стояла на коленях, держала в руке совок и наблюдала за мужем. Слегка сутулясь, он стоял на подъездной аллее и рассматривал дом. Она бросила совок и побежала к нему с криком:
— Грег! Грег!
Сначала он отпрянул от нее. Месяцы отторжения сделали свое дело.
— Надеюсь, ты не против… — начал извиняться он.
— Грег…
— Я хотел позвонить тебе из аэропорта. Сидел там и ждал утра, — объяснил он.
— Всё в порядке.
— Я не хотел тебя тревожить, отнимать у тебя время. И пространство. Просто… просто хотел побыть с тобой дня два-три.
Мэрилин смотрела на него во все глаза. Он извинялся за то, что прилетел? Должно быть, за эти полтора года она вылила на него тонны ледяной воды.
— Грег, я рада, что ты здесь, — сказала она.
— Правда?
— Конечно. Тебе не приходит в голову меня обнять?
Грег Вайн обнял жену, не в силах поверить, что это наконец случилось.
В справочнике было и расписание местных автобусов. Рия нашла ближайший рейс и позвонила Шейле.
— Ты не могла бы спровадить их потактичнее? Все объясню завтра.
Шейла сразу смекнула, что к чему.
— Плохие новости? — спросила она.
— Не совсем. Все очень сложно. Вечером Дэнни улетает, и я хочу, чтобы он успел попрощаться с детьми.
- Серебряная свадьба - Мейв Бинчи - Современная проза
- Неделя зимы - Мейв Бинчи - Современная проза
- Портобелло-роуд (сборник) - Спарк Мюриэл - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Кино, вино и домино - Мария Арбатова - Современная проза
- АРХИПЕЛАГ СВЯТОГО ПЕТРА - Наталья Галкина - Современная проза
- Элизабет Костелло - Джозеф Кутзее - Современная проза
- Сказки для парочек - Стелла Даффи - Современная проза
- Ангел для сестры - Джоди Пиколт - Современная проза