Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но отсюда же, возможно, и «ржавый». Во всяком случае, «ржа», которая сейчас перешла в пассивный фонд литературного языка, на самом деле часто появлялась в памятниках письменности. Как и «руда», она встречается уже в XI веке, в «Изборнике Святослава». Источник – праславянский корень rъd (красный, рыжий, бурый). Кстати, в просторечии и диалектах слово «ржа» (или «иржа», или «оржа») сохранилось до наших дней – «ржавчина». А также болото, покрытое бурой пленкой, или заболевание растений, которое сопровождается появлением оранжевых пятен.
А ведь начали мы с вами, если помните, с «руды». Такое нехитрое слово, а оказалось таким многослойным.
Русь, русский
«Здесь русский дух, здесь Русью пахнет». С этими пушкинскими строками мы как будто родились – так же, как и с самими этими словами: «Русь», «русский», «русский язык», «русский характер», «загадочная русская душа». Нам и в голову не приходит, что само слово «русский» – пожалуй, одно из самых загадочных в русском языке. Между тем, как пишет в книге «История слов» академик В. Виноградов, в загадочности происхождения слова «русский» обнаруживается вся сложность доисторических судеб восточнославянского языка.
Уверена, многие думают, что уж слово «русский» – это исконный славянизм. Если и оно иностранное, что же тогда русское? Думают так не только обычные люди, но и ученые. Кто-то искал следы этого имени в названиях разных народов, которые населяли до славян Южную Русь или прилегающие к ней страны. Кто-то связывал название Руси с мифическим именем народа ros у еврейского пророка Иезекииля (якобы оно было перенесено византийцами на славян). Были и гипотезы, которые выводили русское имя от финнов, литовцев, мадьяр, хазар, готов, грузин, кельтов…
И все-таки, несмотря ни на что, слово «русский» – иностранное. Академик В. Виноградов считает самой достоверной теорию о связи имени «Русь» с финским термином Ruotsi, которым финны называли шведов, а может быть, и вообще жителей скандинавского побережья. Подтверждает это и Этимологический словарь М. Фасмера: в финском языке Ruotsi – это Швеция, ruotsalainen – «швед». Это финское слово восходит к древнеисландскому rothsmenn – «гребцы, мореходы». Это самый обычный случай перенесения названия завоевателей на завоеванное население.
Впрочем, некоторые лингвисты из этого лагеря готовы доказывать, что слово «Русь» вошло в русский язык напрямую от скандинавов, без финской помощи. Это – краеугольный камень тезиса о варяжском происхождении русского государства. Замечу, в древнерусских говорах X века почти все те, кто «отъ рода русьска пошли», имеют скандинавские имена.
Всё это я рассказала лишь затем, чтобы вы не слишком жаловались на засилье иностранных слов в русском языке. В этом загадочном русском.
Рыльце в пуху
Надо ли объяснять русскому человеку, что такое «рыльце в пуху»? Помилуйте, зачем же, и без объяснений всё понятно. Каждый, кто при должности, да еще и при высокой должности, это выражение отлично знает: смотрит на своих подчиненных с вечным подозрением – в пуху рыльце-то у них, в пуху… А те, кто ниже, уверены, что рыльце в пуху у всех, кто выше.
Иностранцев, которые изучают русский, это выражение поначалу изумляет. Во-первых, просторечное и грубое «рыло» превращается здесь в уменьшительное «рыльце». А во-вторых, при чем здесь пух? Может, это как-то связано с распоротой подушкой? Или это тополиный пух? И, наконец, главный вопрос: почему эти русские так говорят?
«Рыльце-то у него в пушку (в пуху)» – так мы говорим о человеке, который замешан в чем-либо неблаговидном, преступном. О том, кто причастен к каким-то нечестным делам. О взяточниках, коррупционерах, да и не только. Выражение это так вольготно чувствует себя, что употребляется в самых разных вариантах. Кто-то говорит «рыльце в пушку», кто-то – «рыло в пуху». Словарь русской фразеологии под редакцией А. Бириха зафиксировал даже такой вариант, как «рыльце во всех пушках».
И все-таки у этого выражения, которое сейчас с полным правом можно назвать народным, есть автор. Это наш знаменитый баснописец И. Крылов. Басня, в которой впервые возникло «рыльце в пуху» (именно так!), называется «Лисица и Сурок». Написал ее И. Крылов в 1813 году, то есть ей уже двести лет. Жалуется Лисица Сурку на несправедливость: наклеветали на нее, бедную, что она брала взятки, и выслали из курятника. Лисица уверяет, что никаких взяток не брала, честно сторожила доверенное добро, то есть кур: «Мне взятки брать? да разве я взбешуся?» и т. д. На что честный Сурок ей ответствует: «Нет, Кумушка, я видывал частенько, / Что рыльце у тебя в пуху».
С
Садитесь и присаживайтесь
– Простите, можно сесть с вами рядом?
– Да вы садиться-то не спешите! Вы лучше присаживайтесь, так оно лучше будет.
Наверняка вы тоже замечали, как кто-то при вас старательно избегает слова «садитесь». Вот заходите вы в какое-нибудь присутственное место, а вам там – присаживайтесь! Что это за «присаживайтесь», почему не сказать просто «садитесь»? И ведь видно, что человек не хочет быть грубым, напротив: старается выглядеть вежливым, культурным, грамотным. Может быть, он этого и хочет, но любой по-настоящему грамотный человек увидит другое: собеседник его находится во власти живучего мифа, который к реальности отношения не имеет.
Итак, откуда же это настойчивое стремление заменить глагол «сесть/ садиться» на «присесть/присаживаться», в первую очередь в повелительном наклонении? Спросите – и практически любой вам на это скажет: да разве ты не знаешь, что садятся в тюрьму, а на стул присаживаются!
Да-да, многие носители языка, как замечает интернет-портал Грамота. ру, предпочитают говорить «присаживайтесь» вместо «садитесь», потому что слово «садитесь» будто бы связано исключительно с тюремными ассоциациями (одно из значений глагола «сесть» – «попасть в тюрьму по приговору суда»). Да еще миф этот подкрепляется известной фразой из фильма Л. Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию»: «Сесть я всегда успею». Она давно стала крылатой. Но ведь персонаж, который эту фразу произносит, – вор со стажем, не забывайте! Почему же сегодня офисные работники стесняются говорить «садитесь» своим посетителям? Неужто у всех обязательно предполагать криминальное прошлое или настоящее?
Нет, конечно. И если вы предлагаете гостю стул или кресло, скажите просто: садитесь, пожалуйста. Забудьте вы об этом «присаживайтесь», уродливое оно.
Сажать и садить
Городских детей вывезли в деревню. Здесь всё их изумляет: и то, что совсем рядом, за забором, проходит настоящая корова; и то, что маленькие козлята забегают прямо в дом; и кошка с котятами, и щенки…
- Русский в порядке - Марина Александровна Королёва - Справочники / Языкознание
- Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем - Ефим Пассов - Языкознание
- Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1) - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Краткий русско-армянский словарь астрономических терминов - Сусанна Арутюнян - Науки о космосе / Словари / Справочники
- Судьба эпонимов. 300 историй происхождения слов. Словарь-справочник - Марк Блау - Языкознание
- Словарь корне/монадного первоязыка. Первоэтнический словарь брабанта - Александр Житников - Справочники
- Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян - Прочая справочная литература / Языкознание
- Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Справочники
- Курс обучения WebMoney - Никита Сенченко - Справочники
- ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка - Валерий Смирнов - Языкознание