Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И еще: помните слово-паразит «как бы»? Которое приклеивалось буквально ко всему, что только встречало на своем пути: «Мы как бы пришли как бы к восьми, а их как бы нет»… Так вот, лингвисты отмечают резкое падение интереса к «как бы». Зато «реального» становится всё больше. Симптом, однако!
Реда́кторы или редактора́?
О любимой профессии говорить легко и приятно. Приходишь с утра в редакцию, а вокруг, куда ни бросишь взгляд, – редакторы, редакторы, редакторы. Скажешь так, а потом призадумаешься: может быть, никакие они не «реда́кторы»? Может быть, они «редактора́»?
С одной стороны, так частенько говорят: «редактора́», «собрание редакторо́в». С другой стороны, языковое чутье подсказывает, что «реда́кторы» звучит лучше. И если бы словарь умел говорить, он бы это подтвердил. Впрочем, не всякий.
Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, к примеру, дает нам бо́льшую свободу, предлагает сразу два варианта: хотите, говорите «реда́кторы», хотите – «редактора́». Иначе ведет себя Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Никаких вариантов, только «реда́кторы»!
«Главные реда́кторы приглашены к президенту».
«Главных реда́кторов пригласил премьер-министр».
«Главным реда́кторам прислали официальные приглашения».
Впрочем, у меня почти не осталось сомнений в том, что через некоторое время «реда́ктора» постигнет та же участь, что и «профе́ссора», и «дире́ктора». То есть ударение под влиянием разговорной речи сместится: «многие профессора́», «многие директора́» – так мы сейчас говорим. Когда-нибудь, конечно, «редактора́» вытеснят «реда́кторов».
Пока же реда́кторы остаются «реда́кторами».
Резидент
Гражданин идет в банк. Подходит к окошку, начинает объяснять, какой счет собирается открыть, а ему задают вопрос:
– Скажите, вы резидент?
Еще лет тридцать назад мало кто вообще знал о нынешнем значении слова «резидент». Действительно, кроме государственной сберкассы, банков в стране не было, о валютных счетах никто и слыхом не слыхивал, а уж иностранец, открывающий у нас счет – это вообще какая-то фантасмагория. Тогда «резидентами» называли, во-первых, дипломатических представителей невысокого ранга, а во-вторых, представителей разведки государства, которые действовали в пределах другого государства. Наконец, «резидентами» всегда считались граждане какой-то страны, которые постоянно проживали в иностранном государстве.
Однако сейчас в банках «резидентами» называют вовсе не разведчиков и не дипломатов. Если мы с вами граждане России или у нас есть вид на жительство, и живем в России, то мы – «резиденты». В современном Толковом словаре иноязычных слов Л. Крысина есть специальное указание на то, что «резидент» – это, в частности, банковский термин: клиент, постоянно проживающий на территории этого государства. Это может быть иностранец, а может быть и гражданин страны – главное, что он постоянно здесь живет.
«Резидент» – от латинского residens, residentis (сидящий, пребывающий).
Так что разведка и дипломатия тут ни при чем.
Рейтинг
Пишется «рейтинг», а произносится /рэйтинг/ или /рейтинг/?
Надо сказать, это слово для нашего языка относительно новое. Например, в Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова (1989) вы его не обнаружите. А вот в Словаре ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы «рейтинг» уже имеется. Рейтинг с мягким согласным «р».
Слово это английское. Rating – оценка, класс, разряд. Что означает rating, хорошо знают, например, шахматисты: это индивидуальный числовой показатель оценки спортивных достижений игрока в списке сильнейших спортсменов мира. Список этот называется rating list (рейтинг-лист).
Второе значение – известный нам индивидуальный числовой показатель оценки популярности организации, группы, лица. Выводится на основе итогов голосования или социологических опросов. Ну и вообще «рейтинг» – это степень популярности известного деятеля.
Любопытно, что у нас это слово стремительно «обрусело» и превратилось в /рейтинг/. Хотя обычно так бывает лишь с иностранными словами, которые используются в языке очень часто и «живут» в нем давно: «термин», «тенор», «федерация». Слову же «рейтинг», чтобы освоиться, хватило каких-нибудь десяти лет.
Впрочем, тот, кто говорит /рэйтинг/, с твердым «р», большой ошибки не совершает. Ведь переход из категории иностранных слов в русские наш «рейтинг» пока не закончил: так или иначе, но чувствуем мы, что слово заморское.
Реквием и панихида
Даже люди, далекие от мира музыки, слышали легенду о том, как Моцарт написал свой знаменитый «Реквием». Как пришел к нему незнакомец, весь в черном, заказал композитору реквием, тот из последних сил сочинял, но уже чувствовал, что пишет эту музыку для себя, на смерть себе самому. Так и не дописал, реквием закончили его ученики. Великий композитор, великая музыка, великая загадка.
Мы же сейчас поговорим о само́м слове «реквием». У тех, кто его слышит или произносит, возникает вопрос, как лучше сказать: «реквием кому-то» или «реквием по кому-то» или «реквием на что-то» – на кончину, на смерть? Какой вариант выбрать, чтобы слово «реквием», такое мрачно-торжественное, такое красивое, оказалось в правильном окружении?
Первое значение слова – заупокойное католическое богослужение. Оно происходит от латинского requiem (винительный падеж от слова requies – покой, успокоение). Второе значение – как раз то, что знакомо нам с вами куда больше: музыкальное произведение траурного характера для хора с оркестром. И всё же, возвращаясь к нашему вопросу: как правильно сказать?
Хочу успокоить тех, кто боится сделать выбор: в данном случае подойдет любой вариант. Как вам больше нравится, так и говорите. «Реквием погибшим». «Реквием на смерть героя». «Реквием по погибшим». Никаких ограничений!
Надо сказать, что слово «реквием» по значению похоже на слово «панихида», которое используется православными. Панихида, как и реквием, – церковная служба по умершему. От греческого pannychida (оно, в свою очередь, от pannychis – «всенощная»). В случае с «панихидой», правда, только один вариант: «панихида по кому-то». Нельзя сказать «панихида умершим» – только «панихида по умершим». В отличие от «реквиема», с которым, как я уже упомянула, любой из вариантов годится.
Реклама и рекламация
В магазине скандал. Покупательница принесла обратно пачку масла. И теперь стоит у прилавка, а вокруг собирается народ, потому что покупательница оказалась очень решительная и грозит магазину судом. А всё дело в том, что на масле она обнаружила налет плесени. Продавцы и хотели бы закончить дело мирно: женщине предлагают другую пачку на выбор, даже дороже, даже две! Но она хочет именно разбирательства. Ну хорошо, вздыхает
- Русский в порядке - Марина Александровна Королёва - Справочники / Языкознание
- Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем - Ефим Пассов - Языкознание
- Грамматика английского языка. Сборник лексико-грамматических упражнений. Часть 3. Продвинутый уровень (В2 – С1) - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Краткий русско-армянский словарь астрономических терминов - Сусанна Арутюнян - Науки о космосе / Словари / Справочники
- Судьба эпонимов. 300 историй происхождения слов. Словарь-справочник - Марк Блау - Языкознание
- Словарь корне/монадного первоязыка. Первоэтнический словарь брабанта - Александр Житников - Справочники
- Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь - Сусанна Арутюнян - Прочая справочная литература / Языкознание
- Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер - Справочники
- Курс обучения WebMoney - Никита Сенченко - Справочники
- ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка - Валерий Смирнов - Языкознание