Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но я вышла замуж фиктивно.
– Думаю, что твое счастье гораздо важнее, чем подобные соображения. Вина лежит на мне, ты невиновата. Я держал язык за зубами: мне казалось невероятным, чтобы кто-то еще знал правду. Я был потрясен, когда Фой появился на Сент-Джеймс-сквер. Ты держалась великолепно в ту ночь. Я так горжусь тобой, моя дорогая.
– Это Чед помог мне держаться, он защитил меня, и думаю, что Сэм рассказал вам об этом.
– Да, мы с ним долго жили вместе в доме Дэниела, ведя оттуда наблюдения. Он хороший парень – Сэм. И твой юный Локхарт тоже. Ты в надежных руках, моя дорогая.
Я была рада, что Сэм, по всей видимости, не открыл тайну нашего брака полковнику.
– Как вы с Сэмом договорились?
Отец улыбнулся.
– Когда появился Фой, я нанял двух секретных агентов, чтобы следить за ситуацией. В то утром, когда в приемной адвокатов Сэм поссорился с Чедом, он упаковался и сразу же уехал. Я последовал за ним в лондонский отель, где он зарегистрировался. Я взял быка за рога – и выложил ему всю правду. Когда я его убедил, он объяснил мне, что они с Чедом пытаются предотвратить любое коварство со стороны Фоя. Он думал воспользоваться услугами одного-двух друзей. Я предложил свои услуги, тем более что являюсь совладельцем пароходной компании, имею целый флот из шхун на островах, а с помощью Шебы мы обеспечили себе прекрасный наблюдательный пункт над Очо Риос.
Я видела, как сжались его губы.
– Но даже тогда мы не все предусмотрели, – с досадой сказал он. – Этот безумец Фой мог бы убить тебя и Локхартов, если бы ты не спасла Чеда.
Я просунула руку под его локоть, положила голову ему на плечо, как когда-то клала на плечо Дэниелу, когда мы вечерами сидели под звездами.
– Как только станет возможным, – сказала я, – я вновь выйду замуж за Чеда, но на этот раз по-настоящему. И буду очень сердита на отца, если он будет сидеть на скамье в церкви. В этот раз он будет выдавать меня замуж.
В полночь я затопила бойлер и сменила у руля Сэма, оставив Лайзу спокойно спящей в каюте. Отец и Чед спали на палубе. Воздух был прохладным, но мне не было холодно.
– Ты поспала, милая? – спросил Сэм.
– Целых три часа и чувствую себя прекрасно. Ты, кажется, очень подружился с моим отцом, Сэм. Он высокого мнения о тебе.
– Это взаимно. Мы все считаем его чудесным человеком.
– Чед сказал тебе, что мы любим друг друга и собираемся пожениться по-настоящему?
– Конечно. Я счастлив за вас обоих, Кейси. – Он помялся и сказал с нерешительностью, которой я в нем не замечала: – Не возьмешься ли ты похлопотать за меня перед Лайзой?
– Похлопотать… о чем?
Он вздохнул и покачал головой, а я взглянула на компас, отметив, что ветер относит нас севернее нужного курса.
– Ну… – начал Сэм, – это все так сложно. Видишь ли… мы росли как брат и сестра, но после всего случившегося я пересмотрел наши отношения. Когда Фой держал ее и угрожал, что тот негр зарежет ее мачете… – Он запнулся и вздохнул. -…Я боялся, что потеряю ее, Кейси. Внезапно я понял, что она для меня значит, понял, что никогда не ценил ее, и… и я увидел ее, будто впервые в жизни.
– Что ты имеешь в виду, Сэм?
– Что… я люблю ее, Кейси. Может быть, любил всегда. Одно верно: я уже никогда не буду думать о ней лишь как о сестре. Но если я скажу все это Лайзе, она… она засмеет меня, вот и все. Я все тот же Сэм Редвинг, который всегда был рядом, вроде приемного брата, для которого она готовила, стирала и за которым присматривала. Если я попытаюсь объясниться, она подумает, что я перегрелся на солнце. Но если ты поговоришь с ней и… и посоветуешь ей взглянуть на меня по-иному, да еще тактично объяснишь ей, что… ну ты знаешь.
– Сэм, ты веришь мне?
– Всей своей жизнью, милая. Но?…
– Тогда сделай, как я скажу. Ты останешься завтра утром наедине с Лайзой. Возьми ее за руки и просто скажи, что любишь ее. Обними ее и вновь скажи, что любишь. Затем поцелуй ее и снова ей это скажи. Ничего не объясняй. Просто скажи, что любишь.
Он был удивлен, и в его взгляде было и сомнение и надежда.
– Но почему ты думаешь?…
– Не задавай вопросов, Сэм. Просто доверься мне. Ты сделаешь это?
Он внимательно посмотрел на меня и кивнул:
– Хорошо, милая. Как ты сказала.
– И прекрасно. Ты будешь самым счастливым из мужчин, Сэм. А теперь… поцелуй-ка твою девушку-кули и ступай спать.
Он расхохотался и нежно поцеловал меня в щеку.
– Капитан, спокойной ночи. Да хранит тебя Бог, девочка моя.
Полчаса спустя из тьмы появилась фигура.
– Чед, милый мой, – сказала я. – Еще не время твоей смены. Ты встанешь у руля утром, в четыре.
Он встал рядом со мной и обнял меня за талию.
– Я скучаю по тебе, – сказал он.
– Но тебе нужно выспаться, если хочешь заступить на смену.
– Знаю, милая. Поэтому я принес одеяло и лягу здесь, возле тебя. Но сначала я скажу тебе, как я счастлив. – Он поцеловал меня в шею. – Как тяжело было мне притворяться холодным и… и всего лишь другом. Я все время напоминал себе, что обещал тебе лишь фиктивный брак и не должен даже прикасаться к тебе.
– Если бы ты знал, как мне хотелось, чтобы ты прикоснулся ко мне. Мы с тобой так счастливы, Чед. Теперь ты расплатишься с этими долгами, и даже после доли Сэму у тебя будет довольно, чтобы делать в этой жизни что хочешь.
– Да, наверное, но теперь это для меня неважно. Важно то, что мы вместе.
– Я чувствую то же, что и ты. Я знаю: не может быть все хорошо, это жизнь. Мы оба прошли испытания, чтобы очень ценить любовь, и… О, Чед, у нас есть бесценный подарок: мы уже давние друзья.
– Кейси, может эта посудина ненадолго справиться сама, пока я обниму и поцелую тебя?
– Да, конечно. Ты не возражаешь, что я выгляжу как мальчишка?
Серые глаза его были полны нежности, и он улыбался:
– Ты не выглядишь как мальчишка, моя радость, и ты чувствуешь, как женщина…
Я глубоко вздохнула и вновь взяла штурвал.
– Поспи, Чед.
– Да… но, пожалуйста, дай только пять минут порулить.
И, встав за моей спиной, он положил свои руки на мои.
– Вот так? – спросил Чед.
– Да. Вот так, – прошептала я.
«Мисс Эмма» легко бежала по волнам. Наши руки двигались согласно, и мы плыли дальше под южными звездами.
[1] Redwing: в переводе - красное крыло. (Прим. перев.)
[2] Фэйт - в переводе с английского «вера» (Прим. перевод.)
[3] Тридцать метров. (Прим. перевод.)
[4] 16 фатомов равно приблизительно 29 метрам.
- Превратности судьбы - Мэйдлин Брент - Исторические любовные романы
- Тибетское пророчество - Мэйдлин Брент - Исторические любовные романы
- Зловещий брак - Мэйдлин Брент - Исторические любовные романы
- Грех и чувствительность - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Мой нежный граф - Адель Эшворт - Исторические любовные романы
- Очаровательная незнакомка - Эйна Ли - Исторические любовные романы
- Не судите леди по одежде (ЛП) - Маклейн Сара - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Брак по завещанию - Кейт Донован - Исторические любовные романы
- Ни за что и никогда (Моисей Угрин, Россия) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы