Рейтинговые книги
Читем онлайн Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

Ро́бертсон, Уи́льям – английский историк XVIII в.

268

Ма́ркграф, Андрей Сигизму́нд – немецкий химик XVIII в.

269

Ри́дигер, Христиа́н Фри́дрих – немецкий естествоиспытатель XVIII в.

270

Радищев имеет в виду друга Ломоносова Георга Рихмана, ученого-физика, погибшего при проведении опыта с электричеством во время грозы.

271

Фра́нклин, Бе́нджамин – американский государственный деятель, ученый-естествоиспытатель XVIII в.

272

Бэ́кон Веруламский – английский философ, положивший начало экспериментальным методам в науке, жил на рубеже XVI и XVII вв.

273

Начало VI сатиры римского поэта Горация в переводе M. Н. Муравьева.

274

Зла́чный – травянистый, богатый растительностью, обильный злаками.

275

Попече́ние – забота.

276

Бде́ния – здесь: заботы.

277

Сро́дник – родной человек.

278

Прони́кнуть – понять.

279

Серту́к (сюрту́к) – кафтан с разрезом сзади.

280

Нечувстви́тельно – незаметно.

281

Капита́н-командо́р – бригадирский чин во флоте в XVIII в.

282

Ре́вельский рейд, залив Вы́боргский – места морских сражений во время русско-шведской войны 1788–1790 гг.

283

Дереве́нские рукоде́лья – особые помещения для занятия ручными работами (вязанием, шитьем и проч.).

284

Hапечатле́ние – отпечаток.

285

Подъе́млющееся – поднимающееся.

286

Испыта́тель естества́ – естествоиспытатель.

287

Попере́чник ша́ра на́шего – экватор.

288

Ме́мель, Ко́вала, Пу́малазунд, Савата́йполь – места военных сражений в русско-шведской войне 1788–1790 гг.

289

Бавки́да – героиня одной из «Метаморфоз» римского поэта Овидия; ее имя и имя ее мужа Филимона сделались нарицательными именами идеальных супругов.

290

Бра́шно – кушанье.

291

Летора́сль – годовой побег дерева.

292

Не преми́нуть – не забыть.

293

Камерди́нер – домашний слуга.

294

Правле́ние – правительство, власти.

295

Во́лость – область.

296

Чре́во – желудок.

297

А́вгуст (Це́зарь А́вгуст) – римский император.

298

Конфу́ций – древнекитайский философ, занимавшийся этико-политическими вопросами.

299

Предста́тельство – заступничество, покровительство.

300

Стра́ждущий – страдающий, мучающийся.

301

«Танкре́д», «Меро́па» – трагедии французского писателя-просветителя XVIII в. Вольтера.

302

Ги́ббон, Э́двард – английский историк XVIII в., автор сочинения «История упадка и разрушения Римской империи».

303

Софо́кл – древнегреческий трагик V в. до н. э.

304

Тере́нций – великий римский комедиограф II в. до н. э.

305

Скороду́мов, Гаврила Иванович – русский гравер, миниатюрист и акварелист XVIII в.

306

Ва́кер (Ва́ккаро), Андре́а – итальянский живописец XVII в., подражатель Микеланджело Америги (Караваджо).

307

Ку́фман (Ка́уфман), Анге́лика – немецкая художница XVIII в., представитель классицизма, автор портретов, мифологических и исторических композиций.

308

Бате́ний (Бато́ни), Помпе́о – итальянский художник-классицист, портретист, а также автор исторических и религиозных полотен.

309

Смит, А́дам – английский экономист и философ.

310

Унала́шка (Уналя́ска) – один из Алеутских островов в Тихом океане.

311

Положи́ли – здесь: решили.

312

Пене́й – река в Фессалии (области Северной Греции).

313

Пря – спор, вражда.

314

Нераче́нье – невнимание, попустительство.

315

Дриа́ды – низшие лесные богини.

316

Пе́рси – грудь.

317

Си́рый – сирота.

318

Ора́тай – пахарь.

319

Стезя́ – след, признаки прошедшего.

320

Г. Р. Державин описывает водопад Кивач на реке Суне.

321

Кай Ю́лий Це́зарь – римский государственный деятель, полководец; был убит в сенате заговорщиками-республиканцами, так как захотел превратить Рим из республики в империю.

322

Велиза́р (Велиза́рий) – византийский полководец, был обвинен в заговоре, заключен в тюрьму и, по преданию, ослеплен.

323

Морфе́й – бог сна.

324

Князь Таври́ды – Потемкин, получивший почетный титул Таврический за присоединение к России Крыма (Тавриды).

325

Се́верная Мине́рва – Екатерина II.

326

Ахе́йский – греческий.

327

Маро́н по Мецен́ате рвётся – Марон (Вергилий) в эклогах прославлял Мецената, покровителя поэтов.

328

Мафусаи́л – библейский патриарх, самый долговечный из людей, он жил 969 лет.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы - Коллектив авторов бесплатно.
Похожие на Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы - Коллектив авторов книги

Оставить комментарий