Рейтинговые книги
Читем онлайн В открытое небо - Антонио Итурбе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 176
ли он принять настоя для лучшего пищеварения, Мермоз громко хохочет и так хлопает того по спине, что у бедняги чуть не отваливаются аккуратные усики. И заказывает две порции «натильяс» и четыре кофе.

Его давний приятель, еще по Сирии, Макс Делти, излечившись от своих недугов и избавившись от своей зависимости от эфира, приходит повидаться с ним об руку с невестой, на лицо которой обильно нанесен макияж, а на платье – блестки. Девушка привела с собой подругу – девушку с очень живыми глазами, замаскированными тушью для ресниц, и кокетством, разлитым по коже. Зовут ее Сильвина, и, в общем-то, она умеет с легкостью удовлетворить любого мужчину, но в ту ночь ей предстоит открыть для себя новые измерения чувственности, и нечто, что до тех пор пребывало в ней в замороженном состоянии, начинает шевелиться внутри нее.

Когда Мермоз, глядя в потолок, курит с Сильвиной, прикорнувшей на его груди, он чувствует, что пришел в равновесие. И воспоминание о Жильберте нисколько не омрачает этого момента, а напротив – его дополняет. Для него это совершенно разные сферы. Каждая женщина для него – отдельный мир. Случалось ему и четырех подружек сразу иметь. В соответствии с его правилами каждую из них он глубоко уважал, каждой отдавал себя целиком, каждую любил всеми силами своей души. Другое дело, что по разным дням.

Девушку он оставляет мирно спать. А сам садится на поезд, еще до рассвета отправляющийся в Перпиньян, чтобы как можно раньше оказаться на озере Бер и начать подготовку к перелету в Америку. Он и так слишком много времени потерял. И сам себе назначает дату вылета: 15 мая – что бы ни случилось, при какой угодно погоде, без дальнейших промедлений.

Его машина, «Лате 28», гораздо больше, чем «Лате 25». У этого самолета уже закрытая, рассчитанная на трех членов экипажа кабина и мощный мотор в шестьсот пятьдесят лошадиных сил. Тот «Лате», которым ему предстоит управлять, снабжен поплавками, что и делает его гидропланом. С первого взгляда этот самолет, окрещенный им как «Граф Де-ла-Волькс», кажется Мермозу неуклюжей птицей – такое впечатление создает пара поплавков, висящих под крыльями, как костыли, однако в этой машине сведены воедино все самые передовые достижения французской аэронавтики.

Военный летчик ведет его к причалу, где самолет покачивается на волнах.

– Это не очень легкий в обращении аппарат, месье Мермоз.

– Тем лучше. Так я смогу приручить его на свой манер.

Глава 53. Буэнос-Айрес, 1930 год

Тони познакомился с Бенжамином Кремьё в Париже, на заседании «Нового французского обозрения», главного литературного журнала современности. Он запомнился: прямой пробор на голове и взъерошенная борода, как у ассирийца. Мероприятие проходило прямо в издательстве журнала, помещении, заваленном рукописями и стопками бумаги, на улице Сен-Лазар, где в роли хозяина выступал Андре Жид, хотя на самом деле всем командовал Гастон Галлимар, издатель со вкусом столь же отточенным, как и свойственная ему предпринимательская сноровка.

На борту парохода, совершающего рейс из Франции в Буэнос-Айрес, Кремьё познакомился с необыкновенной женщиной, вдовой журналиста, писателя и политика из Гватемалы Энрике Гомеса Каррильо. Она сама уроженка Сальвадора по имени Консуэло Сунсин. Это женщина с веселой непринужденностью в общении и вместе с тем взглядом беззащитным, с неуемной энергией в тельце воробушка, склонностью к поведению капризному, но и доверчивому, находящаяся в постоянном напряжении, как вечная девочка-шалунья, которой через каждые пять минут требуется новая игрушка.

Кремьё прибывает в Аргентину в качестве президента «ПЕН-Клуба», и чуть ли не первое, что он делает по приезде, – находит Консуэло и приглашает ее на коктейль, организованный «Ассоциацией любителей искусства».

Под давлением любезной настойчивости Кремьё Консуэло Сунсин принимает приглашение, но в этом огромном зале с массивными хрустальными люстрами она едва ли кого-то знает. Ей кажется, что на дамах здесь слишком много ювелирных украшений, а джентльмены избыточно помпезны. То тут, то там слышны разговоры о напряженной политической ситуации в стране. Она здесь не более пяти минут, но ей уже скучно. К счастью, у нее назначена встреча за чашкой кофе с испанским пианистом, приехавшим в Буэнос-Айрес с концертами. Рикардо Виньес имел обыкновение появляться на вечерах, которые устраивал ее муж вместе с Мануэлем де Фалья и Дебюсси, когда все они оказывались в Париже. Так что она принимает решение с Кремьё не прощаться, а то как бы ему не удалось задержать ее в этом мавзолее, и тихонько идет в гардероб – забрать пальто и исчезнуть.

Но в дверях она сталкивается с препятствием: перед ней неуклюжий мужчина-великан, и он едва не сбивает ее с ног. И она визжит – как кошка, которой отдавили хвост.

Мужчина немного наклоняется, чтобы глаза его оказались на уровне ее глаз.

– Прошу меня извинить! Пожалуйста, вы должны меня простить!

– Ничего страшного, я просто испугалась.

Он оценивающе смотрит на нее своими выпуклыми глазами.

– Вы не можете сейчас уйти!

На лице Консуэло появляется изумление.

– Это почему я не могу уйти?

– Потому что теперь пришел я!

И он произносит это с таким нетерпеливым ожиданием, что выглядит в ее глазах школьником, услышавшим звонок на перемену. Она пренебрежительно машет рукой, но он не сдвигается ни на сантиметр, не давая ей выйти.

– Извините, но меня ждут друзья.

– Останьтесь еще на несколько минут.

В эту секунду появляется Кремьё.

– Как хорошо, что вы встретились, сеньора Сунсин! Я как раз собирался вас друг другу представить.

– Но, Кремьё, кто этот господин?

– Прошу прощения, я ведь даже

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 176
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В открытое небо - Антонио Итурбе бесплатно.
Похожие на В открытое небо - Антонио Итурбе книги

Оставить комментарий