Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступил день, а пожар не унимался.
Ветер гнал к городу песчаные смерчи. Солнце едва пробивалось сквозь тучи дыма и пыли. Горели городские стены, и пламя, распространяясь к югу и востоку, уже охватило торговую пристань. Занялись склады пеньки, бочки со смолой, штабеля досок.
Люди, успевшие выбраться из города, толпились в рыбачьей слободе, глядя на страшное зрелище гибели родного города. До конца своей жизни запомнили они этот ужасный летний день 1530 года.
На отмели, у рыбачьего баркаса, окруженный тесным кольцом друзей, стоял Скорина, рядом с ним была Маргарита с младенцем Сымоном на руках.
Не было Кривуша. Никто не знал, где он, никто не видел его в толпе, когда бросились громить замок.
– Где же Гинек? – спросил Георгий.
– Гинек погиб… – сказала Маргарита, глотая слезы. – Он бросился спасать твои бумаги, Франек, и не успел выскочить из горящего дома.
Подбежал Богдан Онкович.
– Надо спешить, Францишек! – почти приказал он, оглядываясь в сторону города.
Георгий стоял недвижно.
– Нечего толковать, – ласково заговорил Якуб Бабич. – Нельзя здесь оставаться… Они не простят Скорине этой ночи.
– Даст бог, свидимся! – сказал Богдан.
Они помогли Маргарите с ребенком сесть в баркас. Георгий молча обнял каждого и, перешагнув через борт, остался стоять.
Гребцы столкнули баркас и прыгнули на ходу.
Все дальше и дальше уплывал баркас, и люди на берегу глядели ему вслед.
Георгий все еще стоял, сухими глазами озирая окутанную дымом землю. Баркас приблизился к излучине реки, и здесь клубы дыма, несшиеся от горящего леса, закрыли его.
В тот же день два странника подошли к восточной стене города. Странники были одеты в платья, какие носили посадские люди Московской Руси. За плечами их были котомки. Молча смотрели они на расстилавшийся перед ними догорающий город. Потом медленно побрели к реке, где толпились люди. Старший из странников обратился к пожилому мужчине:
– Не знает ли добрый человек, где тут найти доктора Францишка Скорину и что сталось с его печатней?
– Нет уже ни печатни, ни самого Скорины, – ответил спрошенный и досадливо отвернулся.
– А по какому делу тебе Скорина надобен? – Богдан Онкович, проходивший мимо, подозрительно оглядел странников.
Старший ответил:
– Мы московские. Печатные мастера. Издавна я знаю доктора Скорину и по его зову прибыл в место Виленское, да вот, поди ж ты, что стряслось…
– А звать как?
– Тихон, Захаров сын, по прозвищу Меньшой. А се подручный мой, Петька Мстиславцев. – Он указал на своего спутника, застенчивого, молчаливого мальчика лет пятнадцати.
– Не во благовремении явились, – хмуро сказал Богдан. – Сам видишь, погорельцы мы ныне. А Скорины нет здесь более… Уплыл Скорина.
Он неопределенным жестом показал на реку.
Тихон также посмотрел на реку и, тяжко вздохнув, опустился на землю.
– Уплыл, говоришь?
– Да…
– Понятно… А мы вот к нему шли… Эх, незадача!.. И, подумав, обратился к товарищу: – Что же, Петруша… Придется обратно нам…
Богдан положил руку ему на плечо.
– Оставайтесь, коли пришли, – сказал он. – Куда вы пойдете?.. Не всегда так будет. Отстроим город. Жить будем. Друкарню наладим, книги снова друковать начнем, ребят малых учить. Нам добрые мастера надобны…
Примечания
1
Чуга – старинная одежда, длиннополый кафтан.
2
Мыт – пошлина, взимавшаяся за провоз товаров.
3
Куна – денежная единица в Древней Руси. Название происходит от меха куницы.
4
Брама – ворота.
5
Берковец, полуберковец – старинная русская мера веса. Берковец – 10 пудов.
6
Покрученик – приказчик.
7
Бусел – аист.
8
Кнехты – слуги (нем.).
9
Лира – струнный музыкальный инструмент.
10
Бискуп – епископ.
11
Тиуны (или тивуны, цивуны), маршалки – чиновники в Великом княжестве Литовском
12
Позорник – участник представления – «позора».
13
Рухлядь – здесь: дорогие меха.
14
Жолнеры – солдаты (польск.).
15
Схолары – так назывались тогда студенты.
16
Кто этот красивый юноша и откуда прибыл? (лат.)
17
Георгий, сын Луки Скорины. И прибыл из славного города Полоцка, что находится в русской земле (лат.).
18
Схизма буквально означает раскол. Так католическое духовенство именовало православную церковь.
19
Болеслав Храбрый – польский король (962–1025).
20
Франциск, сын Луки из Полоцка (лат.).
21
От латинского слова «artes», то есть искусства.
22
Минерва – богиня мудрости.
23
Бурсами назывались интернаты средневековых университетов, содержавшиеся за счет церкви или частных благотворителей, где жили бедные схолары и некоторые из неимущих бакалавров и магистров.
24
Морфей – бог сна.
25
Виншую – поздравляю (польск.).
26
Кводлибетарий – руководитель.
27
Товарищ – военный чин в польском войске того времени.
28
Бирюч – глашатай
29
Район у подножия горы, на которой стоял замок.
30
Мезга – тонкая прослойка мякоти между корой и древесиной.
31
Так на Руси, принявшей греко-православную веру, называли иконы.
32
Струг – речное судно, род барки.
33
Детина – так назывался помощник лоцмана на полесских реках.
34
Вандровать – путешествовать, бродяжничать (белорусск.).
35
Литовский грош – примерно девять копеек золотом.
36
Вир – омут, глубокое место.
37
Гаковница – небольшая пушка.
38
Кому честь, кому слава, кому дань (лат.).
39
Где долг, там и заслуга (лат.).
40
Жебрак – нищий (белорусск.).
41
Хаза (от латинского слова «casa») – домик, лагерный барак. Отсюда позднее – казарма.
42
Победа! (лат.)
43
Дукат – крупная монета. Кватрино – разменная.
44
Кондотьер – предводитель наемных отрядов в Италии в XIV–XV веках.
45
Донателло – знаменитый итальянский скульптор.
46
Карлов университет. – Чешский король Карла IV основал в Праге в 1348 году университет, носивший его имя.
47
«День гнева», католическая молитва (лат.).
48
Моя вина (лат.).
49
Около шестнадцати лет Франческо Петрарка провел в уединении в Воклюзе, невдалеке от Авиньона.
50
Клавдий Гален – древнеримский врач.
51
Гиппократ – древнегреческий врач.
52
Мурали – зодчие.
53
Сапа – подкоп, траншея.
54
В те времена Прага состояла из трех самостоятельных городов: Старого Места, Нового Места и Малой Стороны с древним кремлем – Градчином.
55
Утраквисты, или подобеи, – представители умеренного гуситского учения, выступавшие как против папства, так и против гуситских сект: таборитов и чешских братьев, поддерживаемых народными массами. В ту пору утраквисты были господствующей силой в Чехии.
56
Вульгата – латинский текст Библии.
57
Секуляризация – переход поместий или учреждений из церковного в светское владение.
- Фараон Эхнатон - Георгий Дмитриевич Гулиа - Историческая проза / Советская классическая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Игра судьбы - Николай Алексеев - Историческая проза
- Падение звезды, или Немного об Орлеанской деве - Наташа Северная - Историческая проза
- Капитан Невельской - Николай Задорнов - Историческая проза
- Огонь и дым - M. Алданов - Историческая проза
- Огонь и дым - M. Алданов - Историческая проза
- Рубикон. Триумф и трагедия Римской республики - Том Холланд - Историческая проза
- Великое кочевье - Афанасий Коптелов - Историческая проза
- Баллада о первом живописце - Георгий Гулиа - Историческая проза