Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если книги здесь были расставлены по хронологическому принципу, то этот роман Зибенштерн должен был написать в тот период, когда ещё считался сочинителем банальных приключенческих историй.
«Восстание слепцов» — гласило название на обложке. Фурия однажды открывала эту книгу дома в катакомбах, но тогда, пролистав несколько страниц, вернула её обратно на полку.
Изида тоже раскрыла какой-то томик. Он казался тоньше остальных. На обложке значилось: «Сказки Зибенштерна». Изида глядела на него с благоговением, почти со страхом.
— «Посвящается Анабель», — прочитала она вслух и перевернула страницу.
Наконец Изида нашла то, что искала. Пробежав пару строк, она на секунду закрыла глаза, затем поспешно захлопнула книгу и поставила её обратно.
— Ты уже нашла «Фантастико»? — спросила Фурия.
Изида указала на самую верхнюю полку, находившуюся высоко под потолком.
— Если это его первая книга, она должна быть наверху, слева. Кажется, они стоят здесь по хронологии.
Фурия увидела рядом со стеллажами на другой стене комнаты деревянную лестницу. Подойдя к тем полкам, девочка с удивлением отметила, что у книг не было названий, на каждой из них значились лишь римские цифры.
Фурия уже хотела вытащить один из этих странных томов, но тут Изида подняла руку.
— Подожди!
Фурия замерла и прислушалась.
Снаружи перед дверью раздались чьи-то шаги. Целестин рассказывал, что Анжелосанто обнаружил собрание сочинений в тайной комнате своего дома. Скорее всего, эта комната находилась довольно далеко от большого зала библиотеки. Фурия вспомнила вооружённых охранников. Её рука скользнула в карман и нащупала петушиную книгу, которая последние несколько часов вела себя как-то удивительно тихо, будто восстанавливала силы.
Изида вытащила свою сердечную книгу и положила палец между страниц.
Кто-то прошёл мимо и проследовал дальше, из-за двери доносился шум удаляющихся шагов.
Фурия облегчённо вздохнула.
Изида подошла к ней и помогла перетащить лестницу.
Стараясь не шуметь, они отнесли её к противоположной полке и прислонили к стене. Фурия поднялась и пробежала глазами по корешкам книг, влево и до конца. Ей не нужно было читать названия, она узнала любимую книгу с первого взгляда. «Фантастико» скромно стоял в самом углу полки — такой же точно том, то же издание, что и у неё. Только вот книга, принадлежавшая Фурии, выглядела выцветшей и зачитанной, а эта, казалось, только что вышла из печати. С тех пор как её издали, прошло почти двести лет, но дыхание времени никак на ней не сказалось. В этом помещении для книги были созданы все условия — солнечный свет, которого так боится бумага, едва проникал сюда.
Девочка вытащила «Фантастико», сдула с него пыль, раскрыла томик и вдохнула книжный запах. Это был совершенно незнакомый аромат, но Фурии он показался таким же приятным и соблазнительным, как запах её экземпляра. Глубоко в душе она снова почувствовала боль. Наверное, только библиоманты были способны ощутить эти страдания с такой силой — книга в её руках и томик её матери будут безвозвратно потеряны, как только она использует их для прыжка.
— Давай же! — прошептала Изида.
Фурия спустилась по ступенькам лестницы и передала ей книгу. Изида уже приготовилась открывать новый переход, но Фурия покачала головой:
— Подожди секунду!
Она взяла лестницу и перенесла её к другой стене, на то же место, где та стояла прежде. Будет лучше, если Анжелосанто не сразу заметит, что в комнате что-то изменилось. Пока он обнаружит, что пропали две книги, могут пройти месяцы и даже годы.
Изида вернула свою сердечную книгу на место и обеими руками сжала «Фантастико».
В этот момент за дверью снова раздались шаги.
Фурия тоже положила кончики пальцев на книгу.
— Он нас услышал?
Изида пожала плечами и закрыла глаза.
Кто бы ни был там, сейчас он остановился прямо за дверью.
Фурия и Изида отдёрнули руки. Книга парила в воздухе между ними.
— Я её чувствую, — пробормотала Изида, мысленно связываясь со вторым экземпляром, находившимся в резиденции. — Книга до сих пор там, цела и невредима.
«Но где она?» — подумала Фурия.
Кто может знать, куда их занесёт следующий прыжок.
Девочка крепко сжала губы от напряжения. Изида же, напротив, никак не показывала, каких усилий ей стоил этот прыжок. С тех пор как она превратилась в экслибри, казалось, в неё влилось столько магической энергии, что остальным библиомантам оставалось лишь мечтать о такой силе.
С другой стороны двери в замочную скважину вставили ключ. Кто-то сказал несколько слов по-итальянски.
Фурию и Изиду окружило яркое мерцание. Фурия успела увидеть, как кто-то нажал на ручку двери.
Коричневые книги слились в один сплошной ряд, красные ковры и другие книги пропали. Стены вокруг них поблёкли и растворились.
Свет, хлынувший из открытой двери, словно ножом вспорол это цветное месиво. Девочка различила очертания чьей-то фигуры. Но тут она погрузилась в пустоту, и секретная комната осталась далеко позади.
Глава ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Было ещё совсем темно, когда Кэт и Финниан вышли из такси на Суан-лейн. Последние несколько метров до набережной Темзы они прошли пешком.
Стоило им потереть ладонями закладки, которые им дал Целестин, и на секунду закрыть глаза, как перед ними предстали башня с воротами и Римский мост, ведущий в Либрополис.
Этот фокус удавался не только библиомантам. Закладка сама по себе обладала достаточной силой, она могла открывать переход в книжный город даже обычным людям. Почти в каждом убежище существовала своя система пропусков, и эта считалась одной из самых простых, чтобы не отпугивать покупателей.
Несмотря на ранний час, они были вовсе не единственными, кто пытался войти в Либрополис. У обочины припарковался чёрный лимузин. Двое мужчин в тёмных плащах и пиджаках что-то говорили стражнику. Кэт разобрала всего несколько слов. Один из гвардейцев поспешно махнул ей и Финниану, разрешая им подняться на мост.
Лишь пройдя мимо башни, они решились наконец оглянуться. Всю Суан-лейн освещали многочисленные фары, дорога оказалась перекрыта. В ярком свете, бившем прямо в глаза, было не разобрать, какие именно машины остановились у ворот.
— Кажется, это боевая техника, — сказал Финниан. — Академия посылает войска в Либрополис.
— Зачем им завозить ещё полицейских? В городе их сейчас и без того несметное количество.
— Это вовсе не полицейские. Это солдаты. Сдаётся мне, их готовят там же, где и гвардейцев, которые проверяют пропуска у ворот. Может, в каком-нибудь учебном лагере далеко в полях. Кажется, Академия содержит довольно много таких лагерей, и находятся они не только в Англии. Могу побиться об заклад: их задание — прорваться через оранжерею в лес. Нам нужно спешить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сквозняки. Ледяной рыцарь - Татьяна Леванова - Фэнтези
- Мир Культиваторов и Стихий - geta - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези
- Поднимается ветер… - Татьяна Апраксина - Фэнтези
- Новый мир. Начало - Антон Емельянов - Фэнтези
- Приключения Лунгарда. Возвращение из матрицы - Данил Volk - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези
- Месть из прошлого - Алия Якубова - Фэнтези
- Томас Рифмач - Эллен Кашнер - Фэнтези
- Отступник. Изгнанник. Воин - Роберт Энтони Сальваторе - Фэнтези