Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока они бегом спускались на первый этаж по боковой лестнице за потайной дверью, им на глаза не попалось ни одного человека. Сандерленд немного прихрамывал и быстро выбился из сил.
Только один раз им пришлось вжаться в нишу, когда поблизости проходили двое кавалеров. Как только те прошли, за спиной Пипа зажегся свет. Мальчик узнал лампу Фурии, а рядом с ней старое кресло. Как бы ему хотелось сейчас прижать их обоих к себе, словно любимых домашних питомцев!
— Скорей! — торопила лампа. — Сандерленд уведёт тебя подальше отсюда.
— Беги! — сказало кресло, как всегда, ворчливым тоном. — И ни в коем случае не оборачивайся, что бы ни случилось!
— Но что будет с вами?
— Мы всего лишь мебель. С нами ничего не случится.
Клоуны их не съедят, это правда, но что, если эти чужаки решат поджечь дом?
Сандерленд уже тянул Пипа дальше, в следующую нишу. Мальчик лишь успел махнуть друзьям рукой на прощание. Лампа кивнула ему в ответ и выключила свет.
Сандерленд провёл Пипа через тёмную кухню.
— Налево не смотри! — приказал он, когда они выходили через чёрный вход куда-то в ночь.
Пип краешком глаза заметил бесформенную кучу, на которую была накинута накрахмаленная скатерть Паулины. Прямые, как стрелы, складки когда-то были настоящей гордостью кухарки.
Пип догадался, что именно лежит под этим полотном.
Они обогнули дом и побежали вперёд. Сандерленд застонал от боли. Здесь начиналась гравийная дорожка, ведущая к гаражам. Деревянные ворота были закрыты, а «роллс-ройс» стоял прямо возле них.
— Сюда! — прохрипел Сандерленд.
Где-то за ними захлопнулась дверь. Кто-то закричал.
— Давай же!
Пип забрался на заднее сиденье машины, водитель влез вперёд и взялся за руль. Звякнула связка ключей, и двигатель заработал. Пип обнял руками колени и съёжился в комочек.
Сандерленд нажал на газ. Камни дождём брызнули из-под колёс — и машина тронулась с места. С выключенными фарами они проехали мимо бокового входа и кухонной пристройки. Пипу показалось, что он заметил кавалеров, выбежавших из дверей. Их было трое, четверо, может, пятеро. Но автомобиль проехал мимо, к площади перед зданием. Оттуда им оставалось лишь выехать за главные ворота.
Вдруг раздался страшный грохот. Мальчику показалось, будто «роллс-ройс» сбила ракета.
Машина подскочила, и её занесло на обочину. Сзади Пип услышал щелчок, замок багажника отскочил, и крышка запрыгала вверх-вниз. Сандерленд снова взялся за руль, выехал на дорогу и на полной скорости пролетел через площадь.
Опять промелькнула вспышка, стекло разбилось, но «роллс-ройс» мчался, как прежде. Пип успел увидеть, как они пронеслись мимо женщины в чёрном и ещё двух человек, выбежавших из резиденции. Вокруг дома столпилось уже довольно много кавалеров — наверное, выстрелил кто-то из них.
— Пригнись! — скомандовал Сандерленд.
Пип быстро вытянулся на заднем сиденье.
Следующий выстрел был нацелен на колесо, но машина продолжала ехать дальше. Пип облегчённо выдохнул.
Автомобиль снова подскочил.
Когда мальчик поднял глаза, он увидел, что голова Сандерленда сползла набок и покачивалась, как сухая коряга в горном потоке.
Вдруг в потрескавшемся лобовом стекле исчезла картинка неба, перед мальчиком выросла стена кустов — всего пару дней назад здесь растворились космонавт и его слон.
«Роллс-ройс» врезался в кусты с такой силой, что мальчика швырнуло прямо к переднему сиденью.
Хруст и треск ломающихся веток, а затем страшный грохот перевернувшейся машины заглушили крик Пипа. Мальчик приземлился на мягкую обивку и через несколько секунд обнаружил, что сидит на полу у заднего сиденья и всё его тело болит. Правая дверца машины, наполовину слетевшая с петель, была открыта. Вокруг валялись ветки, а кустарники за машиной снова сомкнули свои упругие стебли.
Мотор заглох.
Где-то в темноте раздавались голоса, они приближались к машине.
И тут ствол одного из деревьев переломился пополам и рухнул прямо на крышу автомобиля, подмяв под себя багажник.
Кто-то рассмеялся и выкрикнул имя Пипа.
Глава ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Фурия вылетела из пустоты и оказалась в доме окнами на юг.
Она приземлилась и, покачиваясь, встала на ноги. С Тиберием им приходилось совершать довольно много прыжков, но привыкнуть к этому было невозможно: всё-таки тело человека не создано для таких резких трансформаций. Рывок сквозь пустоту казался девочке сном, а перед самым ударом о землю она проснулась. Фурии понадобилось несколько секунд, прежде чем она пришла в себя и смогла разобрать слова Изиды:
— …спешить, пока…
Фурия убрала с лица прядь светлых волос и огляделась. Комната была квадратной, пол застелен тёмно-вишнёвым ковром. Вдоль двух стен, от пола до самого потолка, стояли стеллажи с книгами, а в третьей стене находилось забитое и заклеенное обоями окно: его контуры различить было несложно. Посередине этой стены висел пейзаж в массивной раме. Старинный письменный стол был совершенно пуст, если не считать пера и чернильницы.
Изида стояла рядом с выключателем, она погасила свой карманный фонарик и сунула его обратно под накидку. Крохотные лампочки, вмонтированные в стеллажи, освещали корешки стоявших рядами книг.
— Это действительно тот самый дом? — удивлённо спросила Фурия.
Попав сюда впервые, девочка успела увидеть лишь гигантскую библиотеку, располагавшуюся в бывшем монастыре. Книги там хранились в стеллажах, вившихся вокруг сводчатых опор и напоминавших башни, соединённые между собой решётками и винтовыми лестницами.
Изида кивком указала на правую стену, заполненную книгами:
— Она стояла где-то здесь.
Её собственный экземпляр «Дома окнами на юг» тоже исчез.
Фурия приблизилась к стене.
— Все их написал Зибенштерн?
— Похоже, что да.
— Тут гораздо больше его книг, чем в нашей библиотеке.
Изида указала на противоположную сторону комнаты.
— Там есть ещё.
Кончиками пальцев Фурия коснулась корешков книг. Обложки казались практически новыми, по их состоянию сложно было догадаться, каков их возраст. Многие из книг Фурия узнавала с первого взгляда, например, почти сразу она заметила «Возвращение Виолетты». Но попадались и такие издания, о которых девочка никогда раньше не слышала. Похоже, собрание сочинений Зибенштерна, хранившееся в их библиотеке, было далеко не полным.
— Они выглядят совсем как новые. — Девочка заворожённо сняла какой-то томик с одной из верхних полок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сквозняки. Ледяной рыцарь - Татьяна Леванова - Фэнтези
- Мир Культиваторов и Стихий - geta - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези
- Поднимается ветер… - Татьяна Апраксина - Фэнтези
- Новый мир. Начало - Антон Емельянов - Фэнтези
- Приключения Лунгарда. Возвращение из матрицы - Данил Volk - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези
- Месть из прошлого - Алия Якубова - Фэнтези
- Томас Рифмач - Эллен Кашнер - Фэнтези
- Отступник. Изгнанник. Воин - Роберт Энтони Сальваторе - Фэнтези