Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И как это было в Фюркате, чем ближе они подходили к валу, тем больше встречалось им воинов. И лошади, множество пасущихся лошадей.
Сколько же хуторов и усадеб пришлось разграбить, чтобы собрать такие табуны, удивился про себя Скагги. Но потом он вспомнил, что и на Гаутланд франкская флотилия привезла с собой лошадей. Так что, быть может, хотя бы часть этих скакунов не украдена?
Немало требуется, наверное, лошадей для такой армии, размышлял Скагги, немалые пастбища для них. Вот оно, вероятно, слабое место их лагеря. Неожиданно для самого себя он сообразил, что рассматривает стоянку франков как их противник. Что ни говори, такие его наблюдения немало порадовали бы Молчальника, который, осматривая усадьбу Хамарскальда, вдалбливал воспитаннику, что всегда нужно отыскивать удобные возможности для нападения или отступления. Не будучи ни конунгом, ни ярлом Скагги, однако прекрасно понимал, что сколько бы ратников ни отправлялось верхом в дозоры, ни за что не удастся держать в поле зрения одновременно все эти гигантские табуны. Несколько человек, знакомых с окрестными болотами, могли бы без особого труда перебить часовых и распугать лошадей. Возможно, даже напасть на охраняющие табуны отряды. Как понравится франкам выходить в ночные дозоры, если ушедшие в ночь раз за разом перестанут возвращаться?
— Эй ты! — окликнул вдруг их провожатый хмурого кряжистого человека, согнувшегося под тяжестью какого-то тюка.
Не прерывая шага, кряжистый обернулся, и Скагги увидел, что все лицо его от правого виска до подбородка пересекает почерневший шрам — след давнишнего страшного удара. Еще пару месяцев назад Скагги посмеялся бы над человеком, у которого вместо двух четыре губы, но теперь зрелище это вызывало у него лишь смешанное с легким ужасом сострадание, которое тут же сменилось возмущением.
Будь у франков настоящий целитель, такой как Амунди, он уж точно попытался сделать что-нибудь, чтобы спасти этого человека.
— Герцог велел отвести их к тебе, а вот ты и сам попался мне под ноги, грубо хохотнул недавний дозорный. Вопреки настояниям узколицего, который требовал повесить и нерадивого вояку, и обоих бродяг, Вильяльм как бы в насмешку над ним оставил своего спутника стоять на часах, а дозорному приказал препроводить предполагаемых злоумышленников к кузням.
Судя по лицу кряжистого, у него явно вертелся на языке какой-то хлесткий ответ на грубость ратника, но он предпочел промолчать.
— Эти двое пытались напасть на меня в лесу сзади. Да куда им! — Вояка самодовольно ухмыльнулся. — Вот этот, — он ткнул пальцем в Бьерна, — заявляет, что он-де кузнец. Герцог велел испытать его.
— Испытывать — не пытать. Приятеля моего, заморыша, звать Скагги Обжора, а меня, бывает, кличут Бьерн Большой Кулак.
И Бьерн, как ни в чем не бывало, с беспечной ухмылкой шагнул к кузнецу, чтобы забрать у него тюк, вовсе не обратив при этом внимания на то, что походя отмахнулся от их стража. Вояка попытался преградить ему путь мечом, но от легкого толчка Большого Кулака сам едва не упал и лишь с трудом удержал равновесие. Скагги же заметил и то, как мелькнула улыбка в прищуренных глазах мрачного оружейника, и то, как перекосилось от злости лицо их провожатого-стража.
А Скагги вдруг сообразил, что добродушная медвежья повадка Бьерна завоевала им по крайней мере одного друга.
— Тебе возглавить Круг, — ровно проговорил он. — Если верно, что тебе дано объединить в себе рунный дар двух асов, это твой удел.
Грим в тоске уставился на скальда Хеймдаля. Только что вернувшийся с севера, где он отчаянно пытался побудить бондов раздать оружие не только домочадцам, но и рабам, и не оказывая сопротивления франкам, покинуть свои земли и уходить в Фюркат, Бранр выглядел смертельно усталым. Мокрый плащ лип к телу и сзади был заляпан глиной. Хамарскальд вымок до нитки и загнал, кажется, не одного коня, и в голосе его сквозила боль. Слишком многое довелось увидеть скальду стража богов в этой его поездке к северным берегам.
— Тебе нужен отдых. — Грим сделал попытку помочь Бранру снять плащ, но тот отвел его руку.
— Ты мне не ответил.
— Согласно обычаю, стать во главе детей Брагги вправе только скальд Одина или длиннобородого аса.
Ни одна черточка не дрогнула в лице Хамарскальда. Маска. Пустая маска усталости, скрывающая истинные чувства.
— Обычаи отмирают. И знамений не будет.
С плаща Бранра на добела выскобленный дощатый пол капала вода, возле мокрых сапог расползалась небольшая лужица. Грим молчал, глядя в осунувшееся лицо Бранра, где кожа туго обтягивала резкие угловатые скулы, а тени факелов залегли темными колеблющимися провалами. В неверном факельном свете скальд Хеймдаля казался почти стариком. Внезапно Грим понял, как много потерял со смертью его деда Хамарскальд. Бранр мог быть другом сыну Эгиля, мог быть соратником Грима, но никогда — во всяком случае, не так скоро, — несмотря на свои же доводы, не согласится он принять как старшего Квельдульва, Оборотня.
Он посмотрел на застывшего в неподвижности скальда.
— Хамарскальд. — Удивленный мягкостью тона Бранр, поднял глаза.
— Мне нужна будет твоя помощь. Только лишь Скаллагриму было по плечу нести эту ношу одному.
— Я сомневаюсь, что ты вообще справишься, — непреклонно отозвался Хамарскальд. От этого спокойствия его слова звучали еще более жестоко.
— О, Хель! — не выдержав, чертыхнулся скальд Локи. — Неужели то, что все вы вынуждаете меня стать главой Круга, что-то меняет, Бранр? Это что, причина для ненависти?
— Я вовсе не ненавижу тебя. — Ни голос, ни выражение лица скальда Хеймдаля не изменились. — Ты — не Лысый Грим, и этим все сказано. Это несправедливо, я знаю… Но справедливости нет в мире, есть равновесие. Разве не так? — В глазах Бранра застыло горькое сочувствие. — Среди детей Брагги немало таких, кто негодует, что Скаллагрим избрал наследником именно тебя. Есть еще конунг, который, втайне ненавидя, пока наблюдает за тобой с тревогой и неприязнью. И есть еще Вестред, который сделает все, чтобы тебя уничтожить… И Вес, которого предстоит избавить от того, что он есть. — Бранр горько усмехнулся. — Нет, Грим, как можно ненавидеть человека, которому асы уготовили подобную западню?
— Бранр… Мне нужна твоя помощь… Локи меня побери, — вновь чертыхнулся Грим и в ярости уставился в лицо Хамарскальда. — Мне понадобится помощь каждого из вас!
— Вот теперь ты больше похож на самого себя, Ночной Волк! — усмехнулся в ответ Бранр.
Скрывая облегчение, Грим повернулся к столу, чтобы налить Хамарскальду пива.
— Снимешь ты наконец мокрый плащ? — проворчал он, а потом, шагнув к сеням, крикнул: — Гюда!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Бьёрн Магнуссон - Добрый Волдеморт - Фанфик / Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Бьерн. Том 3 - Василий - Попаданцы / Фэнтези
- Ланселот. Грааль - Вирк Вормель - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Ведьмы-провидицы - Барб Хенди - Фэнтези
- Лорд 4 (СИ) - Баковец Михаил - Фэнтези
- Время гнева (СИ) - Морох Ольга - Фэнтези