Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ар<бенин>, Нин<а>, Оленька
Оленька
Я здесь! что с вами?
Нина
Ах, скорее, ради бога,Покуда время есть! я жить хочу, жить, жить,Ужели и тебя мне надо так молить?
(Становится пред нею на колени.)
Оленька
О, что вы сделали…
Арбенин (помолчав)
Перепугал немного!Хотел знать правду и узнал…Опомнитесь и встаньте, я солгал,Я не ношу с собою яда…В вас сердце низкого разряда,И ваша казнь не смерть, а стыд.Что вы дрожите? будьте вновь спокойны,Вам долго жить на свете суждено,И счастье вам еще возможно. — НоНичьей любви, ничьей вы мести недостойны.Да, ныне чувствую, я стар,Измучен долгою борьбою,Последний на меня упал судьбы удар,И я поник покорной головою,Желаний нет, надежды нет,Я выброшен из круга жизни шумнойС несносной памятью невозвратимых лет,Страдалец мрачный и безумный.
(Садится. Нина почти без чувств на креслах; входит князь с пистолетами.)
Явление 6-еАрб<енин>, Нина, Олень<ка>, князь и Казарин
Князь
Что это значит, смею вас спросить,Дуэль в кругу семейства — очень ново.Тем лучше, случая такогоМне, верно, больше не нажить.
Казарин
По чести, странный выбор секундантов.Где о дуэли речь, там я в числе педантов.
Князь
Мне всё равно, без дальних слов.Вот пистолеты, я готов…
Арбенин (встает и подходит к нему)
День, час тому назад, хотел я крови, мести;Защитник прав своих и честиС надеждой трепетной в грудиЯ думал отразить позор и обвиненье,И я ошибся; с глаз слетело заблужденье —Вы правы, торжествуйте — впередиВас ждут победы славные, как эта,Отчаянье мужей, рукоплесканье света,И мало ль женщин есть, во всем подобных ей?Они того, — кто посмелей!!!Смотрите, как бледна, почти без чувства,А отчего, не отгадаешь вдруг;Что это — стыд, раскаянье, искусство?Ничуть! Испуг — один испуг!Ни вы, ни я, мы не имели властиВ ней поселить хоть искру страсти.Ее душа бессильна и черства.Мольбой не тронется — боится лишь угрозы,Взамен любви у ней слова,Взамен печали слезы,За что ж мы будем драться — пусть убьетОдин из нас другого — так. Что ж дале?Мы ж в дураках: на первом балеОна любовника иль мужа вновь найдетТеперь стреляться вы хотите,Вот грудь моя обнажена.Возьмите жизнь мою, возьмите,Она ни мне, ни миру не нужна!..
Казарин (тихо князю)
Стреляйте же скорей — скорей.
Арбенин
Молчите?Задумались — итак, оставьте нас!Мы квиты.
(Князь уходит.)
Казар<ин>
Обманул, еще раз увернулся,Скорей и мне убраться с глаз,Покуда не очнулся.
(Хочет уйти.)
Арбенин (останавливая)
Куда спешишь?.. Постой:Расчет у нас не кончился с тобой.Не даром моего позораТы был свидетелем!.. (насмешливо)т<ак> вежливость храня,Прошу я, поклонись Камчатке от меня…
Казарин (в испуге)
Как?.. Что?.. Когда?..
Арбенин (выталкивает его)
Утешься! — очень скоро!
Явление 7-еАр<бенин>, Олень<ка>, Нина
Арбенин
Я еду, Оленька, прощай!Будь счастлива, прекрасное созданье,Душе твоей удел — небесный рай,Душ благородных воздаянье;Как утешенье образ твойЯ унесу в изгнание с собой.Пускай прошедшее тебя не возмущает.Я будущность твою устрою: ни нужда,Ни бедность вновь тебе не угрожает…
Оленька
Вы возвратитесь?..
Арбенин (помолчав)
Никогда!..
Комментарии
Тексты драматических произведений М. Ю. Лермонтова, помещенных в настоящем томе, воспроизведены по следующим источникам.
1. Автографы и авторизованные копии.
2. Авторитетные копии, сделанные при жизни поэта.
3. Первые посмертные публикации произведений, автографы и копии которых не сохранились.
Из шести публикуемых драматических произведений пять («Цыганы», «Испанцы», «Странный человек», «Маскарад», «Два брата») воспроизведены по беловым и черновым автографам и копиям Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР (тетради III, IX, X, XI, XVII, XVIII, XIX и № 76). Ранняя редакция «Маскарада» (четырехактная, без начала) публикуется по авторизованной копии Центрального Государственного исторического архива (Москва), «Арбенин» (пятиактная редакция) — по авторизованной копии Государственного Исторического музея (Москва). Драма «Menschen und Leidenschaften» печатается по автографу, хранящемуся в Государственной Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
Четыре произведения — «Испанцы», «Menschen und Leidenschaften», «Странный человек» и «Два брата» — датируются на основании помет, стоящих на автографе или копии. Для «Цыган» дата определяется по нахождению в одной тетради с элегией 1829 года «О! Если б дни мои текли». «Маскарад» и обе его ранние редакции датируются на основании изучения цензурных материалов, свидетельств современников, сопоставлений различных редакций и т. д.
Основной текст, как правило, воспроизводится по какому-либо одному источнику (автографу, копии или печатному тексту). Исключением являются драмы «Испанцы», где основной текст дан по авторизованной копии (тетрадь XVII) и по отрывкам автографа (тетрадь IX), исправляющим ошибки копии, и «Маскарад», где текст печатается по писарской копии (тетрадь № 76), а недостающие в копии стихи — по печатному источнику («Библиографические записки», 1859, № 12, стр. 383). «Арбенин» печатается по авторизованной копии с поправками и дополнениями из другой копии, более поздней редакции (ЦГИАЛ).
Первые публикации произведений данного тома были осуществлены в отрывках и полностью в изданиях: «Стихотворения М. Лермонтова» (1842, ч. III), «Русский вестник» (1857, т. 9, май, июнь, С. Д. Шестаков, «Юношеские произведения Лермонтова»), «Отечественные записки» (1859, т. 125, № 7, С. С. Дудышкин, «Ученические тетради Лермонтова»), «Сочинения Лермонтова» под ред. С. С. Дудышкина (1860, т. II), «Русская старина» (1875, № 9), «Юношеские драмы М. Ю. Лермонтова», изданные П. А. Ефремовым (1880) и в Полном собрании сочинений М. Ю. Лермонтова в изд. «Academia» (1937, т. 4).
Авторские ремарки, а также примечания редакции в тексте выделяются курсивом в круглых скобках, например: при подстрочном переводе иноязычных текстов указывается (Лат.), (Франц.). В вариантах примечания редакции печатаются курсивом без скобок; слова текста, подчеркнутые автором, печатаются разрядкой.
[]. В квадратные скобки заключаются слова, зачеркнутые автором и не замененные другими. В тексте они приводятся только в тех случаях, когда их отсутствие нарушает смысл или стихотворный размер.
< >. В угловые скобки заключаются слова, пропущенные в источнике (автографе или копии), и части недописанных слов, легко восстанавливаемые по смыслу. Например: «Звонят! а он <всё> не приходит».
<Не дописано>. В тех случаях, когда незаконченное слово восстановить по смыслу невозможно, в угловые скобки заключаются слова: <не дописано>
<?> В тех случаях, когда чтение неразборчивого слова вызывает сомнение, в угловые скобки заключается знак вопроса.
<…>. Слова, неудобные для печати, обозначаются тремя точками
— Пропуски текста в разделе вариантов обозначены тильдой.
* Когда в вариантах последнее чтение данной строки в черновом автографе или в копии не совпадает с основным текстом, в конце строки ставится звездочка, указывающая на то, что окончательное чтение данной строки установлено Лермонтовым в другой, позднейшей рукописи.
- Опера нищего - Джон Гей - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Театр Клары Гасуль - Проспер Мериме - Драматургия
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия - Иван Крылов - Драматургия
- Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский - Драматургия / Прочая религиозная литература / Ужасы и Мистика
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Маскарад (ранняя редакция) - Михаил Лермонтов - Драматургия
- Драмы и комедии - Афанасий Салынский - Драматургия
- Черное счастье - Александр Юрьевич Жуков - Боевая фантастика / Драматургия / Любовно-фантастические романы