Шрифт:
Интервал:
Закладка:
сборка – made in; что-л. не требует ~ки – assembly/no ~ required; это тебе не ~ автомата Калашникова – stopwatch
сборы – box-office receipts; военные ~ – military training/preliminary ~
сбрасывать (сбросить) цену/цены на что-л. – drop/to ~ one‘s price(s) on sth; см. «сбросить»
сбрендить – chicken/to ~ out
сброс – акций – dumping of stock; нажать кнопку ~а – slate/to start with a clean ~; срочный ~ воды – release/an emergency ~ of water
сбросить – см. и «сбрасывать»
сбросить всё с костей долой – slate/to start with a clean ~
сбросить/сбить/спихнуть с шеи – back/to get off one‘s ~
сбросить использованный ствол – get rid of/to ~
сбросить давление (про совокупление) – relieve/to ~ some pressure
сброситься – chip/to chip in
сбруйница – tack room
сбрызнуть – scram/to ~; сбрызни! – scram!
сбрякнуть – blurt
с бухты-барахты – out of the blue; without rhyme or reason
свадебка – wedding/little ~
свадьба – состряпать (сварганить) ~у уходом – elope/to ~; беглая ~/~ бегом – elopement
свайка – penis
сваливать (-лить) – split/to ~ the scene; ~лить в туман – wander/to ~ off into the fog; ~ экзамен – pass/to ~ a test; ~ что-л. в кучу – pile/to throw things into a ~
свалка – на ~ке нашли кого-л. – dump/to find sb at the city ~
сварганить – throw/to ~ sth together
сварщик – dumber
сват – ни сват, ни брат – Adam
сватать что-л. кому-л. – sell/to ~ at a profit
свая – beanpole; забить ~ю кому-л. – screw/to ~; penis
свежак – на ~а/на ~чка – на свежий взгляд – fresh look/taking a ~; latest/newest stuff; new/the ~ guy
свежачок – слышал свежачка? – latest/~ joke; new/the ~ guy
свежесть – не первой свежести – fresh/far from ~
свежоповатый – cool-ass
свербеть – itch/itching; это меня свербит – bug/to ~; язык так и свербит – die/to be dying to…
сверзиться – tumble/to take a ~
сверкальцы/сверканцы – sparklies
сверканцы/сверкальцы – sparklies
сверкнуть – у кого-л. ~уло в мозгу – light bulb
сверлить – ~ кого-л. глазами/взглядом/взором – glare/to ~ at sb; drilling pain; см. «сверлящий»
сверлящий – piercing; sharp pain; drilling pain; glare/to ~ at sb; см. «сверлить»
свернуть – ~ горы – move/to ~ mountains; ~ папиросу – roll/to ~ a cigarette; ~ни-ка ушко крендельком! – listen/~ up!; ~ базар – change/to ~ the chatter; shut down/to shut the chatter down
свернуться – shrivel/to ~ up; die/to curl up and ~
свертеть папиросу – roll/to ~ a cigarette
сверхдолгосрочник – long-term/extended ~ forecaster
сверхдоходы – windfall
сверхзнание – superintelligence
сверхприбыль – windfall
сверхсметные расходы – cost overrun
сверхштатный – odd man out
свершения – accomplishments
свес – под ~ом скалы – overhang
свет – только и ~у в окошке – apple of one‘s eye
свет – ~ выбрало у кого-л. – dark/everything went dark
свет – весь ~ исходи (выходи)/изойти весь белый – search/you can ~…
свет – кто-л. ~у повидал – block
свет – гаси/туши ~! – get out!/get outta here!; lights out/off
свет – не близкий ~ – hop, skip and a jump
свет – на весь ~ и солнышку не усветить – please/you can‘t ~ everyone
свет – ~ в рогожку покажется – scare/to ~ the living daylight.
свет – говорить ~ом – sign/to use signs to communicate
свет – провести ~ куда-л. – light/to get some ~ somewhere
свет рампы – limelight; жаждущий ~а рампы – spotlight-seeking
светануть – ксиву ~ – flash/to ~ one‘s ID
светик мой – darling
светить – ~ свои деньги – flash/to ~ sth; не ~ит – light/~ at the end of the tunnel; кому-л. ~ит срок – look/to be looking at
светиться от внутреннего лада – glow/inner glow
светиться – attention/to draw ~ to oneself
светиться (за-) – appearance/to put in an ~/to make an ~
светлеть (по-/про-) лицом – brighten/to ~ up
светло Воскресенье – Christmas spirit
светлынь – moonlight
светляк/светлячок – thief/ daytime ~; lightning bug (ребёнок, рождённый от облучённых родителей)
светлячок – juicer
световозвращатель – reflector
световозвращающий – reflector/reflective
световой – ~ая башня – light/emergency tower ~
светозвуковая граната – stun grenade
светокопия – xerox copy
светомузыка – fireworks; sound and light
светомузыкальный – ~ое представление – sound and light/~ show
светоотражатель – reflector
светоотражающий – reflector/reflective
светопропускаемость/светопропускание – light transmission
светопропускная способность – light transmission
светорегулятор – dimmer
светофор – с обратным отсчётом времени – traffic light/~ with a countdown timer; stool pigeon; lookout (man); shiner; Christmas tree
светоч – pillar
светошумовой – ~ая граната – stun grenade; ~ое устройство – animal repeller
светыньки мои!; батюшки светыньки! – goodness/oh my ~!
свеча – ужин при ~ах – candlelight dinner; spike/hair ~
свечка – поставить/затеплить кому-л. (за кого-л.) ~у – candle/to light a ~ for; поставить (вставить) кому-л. ~у – ream/to ~ sb out; со ~ой поискать кого-что-л. – few and far between; за ~ой стоять – fly/to be a ~ on the wall; от ~ки до печки – A/from A to Z; tower/high-rise
свёртка папирос/сигар – rolling/the ~ of cigarettes/cigars
свидетельствовать (о-) кому-л. своё почтение – respects/to pay sb one’s ~
свиль – burl
свинарка – piggy-tender
свиней – swine
свинец – на душе/на сердце у кого-л. ~ – heavy/to have a ~ heart; рот ~нцом залить – lead/to pour ~ down sb‘s throat
свинничать – pig/to behave like a pig/like pigs
свинокол – pigsticker
свиномамка/свиноматка – sow/a ~-mama
свиномордый – pig-faced
свинопапка – pig/daddy ~
свинопас – pig/swine guard
свинорез – pigsticker
свинтить – swipe/to ~; haul/to ~ sb in; nab/to ~; take/to ~ off
свинтус – pig; swine
свинух/свинухи – hungries
свинушить – pig/to ~ out
свинчивать (свинтить) – clear/to clear out
свинья – jackass; кабанская ~ – ungrateful/~ pig; вязать в чём-л. как ~ в кибернетике – good/to be ~ at; pig (полицейский); подложить кому-л. ~ью – pull/to ~ a dirty trick on sb
свиняк – hungries/drug-induced ~
свиняче-стоячий – pigskin leather/stiff ~
свиристелка – motor-mouth
свист – whisper/false ~; художественный свист – whisper/creative ~s; ~ газетный – bogus reporting; малохудожественный ~ – fabrication/an unartful ~; ~ в кармане – broke/flat ~; со ~ом что-л. делать – lickety-split
свистелка – blowhard
свистеть – chitchat/to ~; rock/to ~; storytelling/to engage in ~
свистеть в никуда – daydream/to ~
свистеть в кулак – struggle/to ~; см. и ниже
свистеть в кулак/у кого-л. в кармане свистит – broke/flat broke
свистеть как Троцкий – run/to ~ off at the mouth; crock/to whistle up a ~
свистнуть кого-л. по башке – hit/to ~
свисток – blowhard; whistle man; принимать свистками – boo; nose; уходить (уйти) в свисток – shoot/to ~ the breeze; squirt; grab/to ~ sb by the throat; ранний свисток – whistle/quick ~; penis
свистульки – bullets
свистулькин – cop
свистун – blowhard; whistle man
свистуха/свистушка – runs/the whistlin’ ~
свихивать (свихнуть) –
- Словарь корне/монадного первоязыка. Первоэтнический словарь брабанта - Александр Житников - Справочники
- Словарь практического психолога - С. Головин - Справочники
- Полный иллюстрированный словарь-травник и цветник - Е. Залесова - Справочники
- Как учить чужой язык? - Антон Хрипко - Справочники
- Словарь-справочник по социальной работе - М. Гулина - Справочники
- Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник - Наталья Формановская - Справочники
- Майкл Делл - Александра Палагина - Справочники
- Конфуций и Вэнь - Георгий Георгиевич Батура - Прочая религиозная литература / Справочники