Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я понимаю вашу иронию, – спокойно ответил Тайнс, глядя на толстяка, – но скоро произойдет то, от чего вам совсем не будет смешно. Чем вы занимаетесь?
– Обмениваюсь товарами. У меня с десяток лавок на рынке, да еще несколько ферм и ремесленных цехов в разных уголках Бейленоса. А вы что, ищете работу? – спросил Ракс,
и толпа вокруг засмеялась еще сильнее.
– Нет, совсем нет. Но скоро вы лишитесь всего, что у вас есть.
В толпе зароптали, каждый на свой лад: возмущенно, испуганно, удивленно или непонимающе.
Свелио нахмурился и прищурился.
– Вы мне угрожаете? – спросил он с сомнением.
– Нет-нет, что вы, – успокоил Тайнс, – мне это не нужно. Айрис Таггеранг рано или поздно придет сюда, дабы все у вас забрать. Когда он расправится с внутренними врагами его взор упадет на замели Бейленос, от которых, по его мнению, исходит главная угроза для Алатарианской империи.
Люди заохали и начали возмущаться. Завязался спор: одни говорили, что нужно готовиться к войне, другие настаивали на том, что чужаку нельзя верить, обзывали его лжецом, шпионом, провокатором, подлецом. Подождав немного, Тайнс дал знак Кроби, дабы тот постучал в тарелку.
– Мы должны выступить одной сплоченной армией, нам нужны силы всех кланов. От этого зависит выживание каждого из вас, – Тайнс жестом руки указал на толпу. – Клан, который откажется, станет изгоем на землях Бейленос. С ним будут разорваны все отношения, будет запрещено посещать земли других кланов и Лунного рынка для обмена товарами. У вас есть три луны на размышления – до следующего Лунного рынка. Так и передайте своим вождям.
Слушавшие стали осыпать вопросами Майорбэка и вождей, но те спокойно сошли с помоста и пошли сквозь толпу к выходу с рынка, дабы вернуться к месту, где воины уже вовсю обустраивали лагерь.
Следующие три луны прошли довольно быстро. Воины ходили охотиться и рыбачить, одну часть дичи оставляли для полевой кухни, а другую продавали на рынке или обменивали на другие товары. Все кланы собирались на рынке раз в три луны, во все остальное время рынок не пустовал: торговцев и покупателей на нем было намного меньше, продолжало работать несколько человек из Озерного клана, в числе которых и Свелио. Тот не мог упустить возможность хорошенько нажиться на лагере армии Бейленоса, расположенном прямо рядом с рынком.
В начале второй луны в лагерь пришла жена Хоблауда с дочкой Мирой и младшими сыновьями – Орином и Сигурдом. В день победы в турнире он не успел провести с ними достаточно времени и ныне очень рад их присутствию. Когда Бард остался наедине с женой в своей походной палатке, они зажгли свечи и легли рядом.
– Ты, наверное, хочешь знать, как мы жили с Марло? – спросила женщина.
– Мне больно об этом думать, и я ничего не хочу об этом знать, – ответил вождь.
– Я должна тебе сказать только одно, – сказала она сдавленным голосом и по ее щекам покатились слезы, – он ни разу не получил то, чего хотел, с моего согласия.
Хоблауд тяжело выдохнул.
– Я не сомневался в этом, Мириада, – сказал он после тяжелой паузы. – А теперь давай просто помолчим, – произнес воин и обнял любимую супругу.
Тем временем у одного из костров в лагере Барнс показывал Одвину, как лечить разнообразные ранения на поле боя. Вокруг собрались остальные дети и подростки – братья Туртс, а также Орин, Сигурд и Мира. Роль тренировочного манекена охотно взял на себя мальчик из труппы бродячих артистов, ранее бегавший с сундуком для монет среди толпы. Сейчас он по-прежнему оставался тут вместе с труппой, пытавшейся развлекать представлениями воинов в лагере.
У соседнего костра в нескольких десятках шагов сидели Майорбэк, Олби, Орни и Зорзон. На вертеле перед ними запекалось около десятка тушек кроликов и куропаток. Сладкий запах исходил на весь лагерь. Внезапно к ним подбежал один из помощников вождя клана Хаоса. В руках он держал большую бутыль с темной жидкостью.
– Как вы приказывали, командир, – почтительно произнес помощник слегка визгливым голосом. Это был очень худой и высокий человек с длинными волосами до плеч и большой плешью на всю макушку. Его звали Сильди.
– Благодарю, Сильди. Что же ты мне ее суешь? Разлей всем у костра. И себе в кружку плесни.
Сильди кривыми зубами вытащил пробку из бутыли, а затем стал наливать ее содержимое в протянутые кружки.
– Что это? – спросил Майорбэк, принюхавшись. Запах был резковатый, но приятный,
с оттенками трав и ягод.
– Толстяк Свелио уверял, что это лучшая настойка в Бейленосе. Выменяли у него бутыль на пару свежих шкур волков, попавшихся сегодня моим ребятам в лесу, – самодовольно сказал Зорзон и сделал большой глоток из кружки. – Ух, крепкая! Но и вправду хороша, – ухмыльнулся он.
Сильди снял с вертела готовую тушку кролика, положил ее в глиняную шершавую миску и поставил перед командиром. Тот принялся с аппетитом закусывать. Тайнс тоже отхлебнул и слегка поморщился, на посту помощника императора он привык к менее крепким напиткам. Но тут же ощутил приятное послевкусие во рту и тепло, растекающееся по груди и животу.
– Хорошая настойка! – похвалил Олби, залпом выпив все содержимое своей кружки и одобрительно крякнув. – Почти такая же, как делал мой дед. Интересно, где Свелио достал этот рецепт?
– Толстяк на нашей стороне. Я уже успел наладить с ним плотное общение, – подмигнул ему Зорзон, прожевывая кусок крольчатины.
Вторая луна прошла спокойно. Иногда к лагерю подходили жители окрестных земель, дабы поторговать с воинами и обменяться новостями. Большинство из них были Отшельниками или представителями Озерного клана, поселения которого находились ближе всего к Лунному рынку. К концу третьей луны между местными и солдатами установились вполне дружеские отношения.
Настал день Лунного рынка. Майорбэк, Бард, Зорзон и Олби с утра пораньше пришли на центральную площадь. Лавки и проходы заполнялись народом, шум постепенно нарастал, запах от съестного разносился по всему рынку и приятно раздражал обоняние. Вожди сидели в одной из лавок Ракса. Весь день около трети лавок пустовало. Покупателей также было значительно меньше, чем обычно. Вскоре приехал вождь Озерного клана – Релдио Тобс. Сухой седой мужчина небольшого роста в тяжелых доспехах кивнул Раксу в знак приветствия, но не стал заходить в его лавку, а направился вглубь рынка.
Когда солнце поднялось высоко над горизонтом, к вратам рынка подъехало двое всадников.
Один – в черном, как земля, балахоне, другой – в облачно-белом. Они слезли с лошадей, привязали их и
- "Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Романович Роман - Героическая фантастика
- Лотар Желтоголовый. Книги 1-8 + Трол Возрождённый. Книги 1-8 - Николай Владленович Басов - Героическая фантастика / Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Амаранта: Бунтарка Империи - Алхимик Слов - Боевая фантастика
- Второй уровень. Власть и любовь - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Я стану Императором. Книга V - Юрий Винокуров - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее
- Алхимик. Том XI-XII - Тайниковский - Боевая фантастика / Периодические издания
- Открытие - Дрю Карпишин - Боевая фантастика
- Охота за полимерами - Харитон Байконурович Мамбурин - Боевая фантастика / LitRPG / Космоопера / Периодические издания
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика