Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, чужаки! Куда это вы так упорно спешите? Заблудиться не боитесь?
Тут же Майорбэк почувствовал, как к его горлу приставили нож. Затем кто-то засмеялся ему в затылок. А спереди из темноты выступил лысый мужчина с длинной бородой в красивых доспехах и добротной кожаной одежде. Он выглядел намного лучше всех жителей подземелья, которых Тайнсу доводилось видеть до этого: те носили, как правило, грязные лохмотья.
– Мое имя Зорзон, – медленно, с расстановкой, представился бородач. – А вы кто?
– Я Майорбэк Тайнс, бывший главный помощник императора, а это Эдмундо Барнс, житель клана Отшельников.
Человек сзади, державший нож у горла Тайнса, присвистнул. Зорзон улыбнулся.
– Не думал, что в наши скромные места когда-нибудь занесет столь важную птицу. Извините, мы не подготовились, как следует, к вашему визиту. Полагаю, вы рассчитываете, что тут устроят пир в вашу честь?
Люди Зорзона расхохотались.
– Благодарю, но не стоит утруждаться, – натянуто улыбнулся Майорбэк. – Я не заслуживаю высоких почестей. Я пришел лишь для того, чтобы предложить вам одно дело, после которого вы сможете пировать всю жизнь. Вы хотите стать богаче самых успешных купцов Империи?
Зорзон подал рукой знак своему бойцу, и тот убрал нож от горла Тайнса.
– Продолжай, – сказал главарь клана Хаоса, сделав приглашающий жест ладонью вверх.
– Я планирую свергнуть Императора. Для этого мне нужна армия. Ваши навыки нам очень пригодятся.
– Ты предлагаешь нам рисковать жизнью ради твоих амбиций? – рассмеялся вождь. – Да уж, заманчивое предложение.
Он расхохотался и долго не мог успокоиться, а вместе с ним хихикали и ржали его подчиненные, которых, как теперь оказалось, здесь было не двое, а не менее полутора десятка. Это Тайнс понял по голосам. Дождавшись, когда Зорзон закончит смеяться, он серьезно произнес:
– Я был допущен к самым сокровенным тайнам Империи. Я знаю все или почти все о сокровищах императора и его ближайших подданных. Мне известная каждая лазейка во дворце и во многих других зданиях столицы. Вы не представляете, сколько там золота, драгоценных камней, украшений, редких диковинных игрушек и дорогостоящих предметов быта.
– Врешь! – визгливо крикнул кто-то сзади.
Зорзон нервно махнул рукой, чтобы крикнувший замолчал.
– А зачем? – сказал Майорбэк, скосив глаза назад и после посмотрев прямо в переносицу Зорзону. – Есть ли смысл мне врать? Ведь вы все время будете рядом со мной.
Я хочу, дабы на время похода вы стали моей личной охраной. И вы будете знать о моих планах все. В любой момент, когда подумаете, что я вам соврал, сможете убить меня.
Глава клана Хаоса ухмыльнулся.
– Он не врет, – сказал Зорзон, глядя в глаза Тайнсу, но обращаясь к своим подчиненным. – Я тоже слышал, что к нам забрел помощник императора. Из надежного источника.
По отряду наемников пронесся вздох удивления. Глядя в глаза Зорзона, Майбэк понял, что тот готов согласиться. А это значило, что клан Хаоса присоединится к его армии.
Прошло несколько дней. Колонна повозок, конных и пеших воинов соединенных отрядов Горного клана, а также кланов Хаоса и Отшельников, двигалась в направлении Лунного рынка. Это была не вся армия, а лишь по нескольку десятков лучших воинов от каждого клана и отряды снабжения. Впереди всех верхом отдельно ехала небольшая группа, состоящая из глав кланов, их ближайших помощников, а также Майорбэка, Барнса и братьев Туртс.
Был здесь и старший сын Барда Хоблауда. Его звали Одвин, было ему всего четырнадцать лет. По обычаям Горного Клана он уже мог участвовать в военном походе в качестве помощника лекаря, коим назначили Эдмундо. Поэтому Одвин Хоблауд ехал рядом с Барнсом.
– Небесный клан ни за что к нам не присоединится, – задумчиво сказал Зорзон. – Да и Лесной тоже. Они помешаны на так называемом Тапио, покровителе лесов. Их вождь Либертон – фанатик.
–У каждого клана есть свое божество, людям нужно во что-то верить и поклоняться, – нахмурился Олби.
Зорзон рассмеялся, и два ближайших помощника, как всегда, поддержали его своим хихиканьем.
– Лесной и Небесный кланы несговорчивы. Их нельзя заинтересовать технологиями, благами цивилизации, местью, наживой. Они живут в своем изолированном мире, поклоняются божествам и больше им ничего не надо. Как же их заинтересовать? – задумчиво сказал Тайнс, словно высказал мысли вслух.
– Давить и пугать также бесполезно, я имел с ними дело,– зевая, промолвил Зорзон.
– Изложим наше предложение и дадим время подумать, – горячо возразил Олби. – Они вполне могут согласиться. Да, эти люди очень религиозны, во всем слушают шаманов. Но они совсем не глупы.
– Пусть они хорошенько посоветуются между собой, – сказал Хоблауд. – Дадим им время до следующего Лунного рынка.
– Впереди рынок, – послышался бодрый голос Барнса.
В трехстах шагах из-за кустов показался небольшой деревянный заборчик. За ним было видно толпу людей, лавки и повозки торговцев. Сюда свозили все, что водилось, выращивалось и изготавливалось на землях Бейленоса – от засоленного мяса и зерна до домашней утвари, рабочих инструментов, руды и прочих полезных материалов.
Группа вождей кланов состояла приблизительно из двухсот вооруженных бойцов в доспехах и нескольких повозок со снаряжением. Разумеется, ее вид сразу же привлек внимание местных жителей, пришедших на рынок как на праздник и никогда ранее не видевших столь больших групп воинов. Сначала их даже приняли за разбойников, особенно когда кто-то из торговцев узнал в одном из всадников Зорзона. Порядок на рынке поддерживало около десятка стражников из Озерного клана. Они тут же заняли позиции для обороны. Командир стражников издалека закричал:
– Стойте! У нас тут несколько катапульт наготове! Если вы не остановитесь, то мы мигом разнесем половину вашего отряда.
Люди Зорзона и жители Горного клана тут же рассмеялись, но вожди приказали колонне остановиться.
Олби крикнул:
– Нет у вас никаких катапульт! Я много раз бывал на Лунном рынке и знаю, как тут все устроено. Меня зовут Олби Туртс, я глава клана Отшельников!
Командир стражников откашлялся и взялся советоваться с товарищами. Затем сказал:
– Да, тебя тут знают, Олби! Но впервые слышим, что у Отшельников появился вождь.
Торговцы из клана Отшельников, находившиеся на рынке, стали кричать: «Да, появился! Теперь у нас все по-другому. Мы стали настоящим кланом, как полагается».
Командир, послушав это, спросил:
– Так чего вам нужно?!
- "Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Романович Роман - Героическая фантастика
- Лотар Желтоголовый. Книги 1-8 + Трол Возрождённый. Книги 1-8 - Николай Владленович Басов - Героическая фантастика / Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Амаранта: Бунтарка Империи - Алхимик Слов - Боевая фантастика
- Второй уровень. Власть и любовь - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Я стану Императором. Книга V - Юрий Винокуров - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее
- Алхимик. Том XI-XII - Тайниковский - Боевая фантастика / Периодические издания
- Открытие - Дрю Карпишин - Боевая фантастика
- Охота за полимерами - Харитон Байконурович Мамбурин - Боевая фантастика / LitRPG / Космоопера / Периодические издания
- Пропавшая принцесса. Мечтатель - Ишида Рё - Боевая фантастика / Любовно-фантастические романы / Эротика