Шрифт:
Интервал:
Закладка:
68
Снэп — за исключением начала игры и второй половины, а также розыгрышей после заработанных очков, мяч подается в игру броском назад между ног, называемым снэпом.
69
Фамбл — потеря мяча при беге или передаче назад. Любой игрок обеих команд может овладеть мячом.
70
Рассказ опубликован в журнале «The St. Paul Academy Now and Then» в марте 1910 г.
71
Роберт Эдвард Ли (1807–1870) — генерал армии Конфедеративных Штатов Америки (31 августа 1861), командующий Северовиргинской армией и главнокомандующий армией Конфедерации.
72
Чанселорсвилль и Фредериксберг — места ключевых сражений американской Гражданской войны.
73
Томас Джонатан Джексон по прозвищу Каменная Стена (1824–1863) — генерал Конфедеративных Штатов Америки в годы Гражданской войны. Один из самых талантливых генералов Юга.
74
Рассказ опубликован в журнале «The St. Paul Academy Now and Then» в июне 1911 г.
75
Натаниэль Бедфорд Форрест (1821–1877) — генерал-лейтенант армии Конфедерации, одна из наиболее романтизированных фигур в истории Гражданской войны в Америке; об этом человеке ходила легенда, что под ним во время сражений было убито двадцать девять лошадей.
76
Рассказ опубликован в журнале «Newman News» в декабре 1912 г.
77
Деяния святых апостолов, 20: 35.
78
Рассказ опубликован в журнале «Newman News» в 1913 г.
79
Христианская наука — парахристианское религиозное учение протестантского происхождения, основанное в 1866 г. Мэри Бейкер Эдди. Последователи ее проповедовали, что человек духовен, а не материален, отвергали традиционную медицину, пытаясь лечить болезни «молитвой и любовью».
80
Рассказ опубликован в журнале «Newman News» в июне 1913 г.
81
Мятный джулеп — традиционный южный коктейль, состоящий из бурбона, сахарного сиропа, колотого льда и веточек свежей мяты.
82
Рассказ опубликован в журнале «The Nassau Literary Magazine» в апреле 1915 г.
83
Остров Эллис — расположенный в устье реки Гудзон в бухте Нью-Йорка, был самым крупным пунктом приема иммигрантов в США, действовавшим с 1 января 1892 г. по 12 ноября 1954 г.
84
Mais òu sont les neiges d’antan! («Где ныне прошлогодний снег?») — рефрен из «Баллады о дамах былых веков» Франсуа Вийона, перевод с французского Юрия Корнеева.
85
Рассказ опубликован в журнале «The Nassau Literary Magazine» в июне 1915 г. Значительно переработанная и расширенная версия рассказа, озаглавленная «Благословение» (см. сб. «Издержки хорошего воспитания») была опубликована в феврале 1920 г. в журнале «The Smart Set».
86
Конверз, светский брат — в западном монашестве лицо, принадлежащее к монашескому ордену и живущее в монастыре, но принимающее на себя только часть монашеских обетов и занятое главным образом физической работой.
87
Джон Уи́клиф (Ви́клиф) (1320/1324–1384) — английский богослов, профессор Оксфордского университета, основатель учения виклифистов, впоследствии превратившегося в народное движение лоллардов, реформатор и предшественник протестантизма. Первый переводчик Библии на среднеанглийский язык.
88
Папа Александр VI, в миру Родриго Борджиа (1430–1503) — знаменитый «аптекарь Сатаны».
89
«Магни́фикат» (по первому слову первого стиха «Magnificat anima mea Dominum») — славословие Девы Марии из Евангелия от Луки (Лк., 1: 46–55) в латинском переводе.
90
Святой Франциск Ксаверий (1506–1552) — христианский миссионер и сооснователь Общества Иисуса (ордена иезуитов).
91
Во веки веков. Аминь (лат.).
92
«Славься Жертва, Дар священный» — в Римско-католической церкви гимн, исполняемый перед Святыми Дарами во время адорации.
93
Я отпускаю тебе грехи твои во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь (лат.).
94
Рассказ опубликован в журнале «The Princeton Tiger» в октябре 1915 г.
95
Любезнейший (ит.).
96
Во имя рейхстага, что такое? (нем.)
97
Рассказ опубликован в журнале «The Nassau Literary Magazine» в декабре 1916 г.
98
«История упадка и разрушения Римской империи» (1776–1787) — классический труд английского историка Эдварда Гиббона (1737–1794).
99
Рассказ опубликован в журнале «The Princeton Tiger» в декабре 1916 г.
100
«Маленькие женщины» (1868) — книга Луизы Мэй Олкотт, основанная на воспоминаниях о ее взрослении в обществе трех сестер.
101
Рассказ опубликован в журнале «The Princeton Tiger» в декабре 1916 г.
102
Рассказ опубликован в журнале «The Princeton Tiger» в марте 1917 г.
103
Рассказ опубликован в журнале «The Princeton Tiger» в апреле 1917 г.
104
Зейдель — кружка для пива (0,3 л).
105
«Ах, мой милый Августин» (нем.).
106
Рассказ опубликован в журнале «The Princeton Tiger» в ноябре 1917 г.
107
Рассказ опубликован в журнале «The Nassau Literary Magazine» в январе 1917 г.
108
Героиня романа Альфонса Доде «Сафо» (1884) — дама полусвета Фанни Легран по прозвищу Сафо.
109
Мари́ Жанна Бекю́, по мужу графиня Дюбарри́ (1746–1793) — официальная фаворитка французского короля Людовика XV; казнена на эшафоте во время Великой французской революции.
110
Песня «Бедная Баттерфляй» Р. Хуббеля и Дж. Голдена, ставшая популярным стандартом. В 1916 г. была впервые исполнена Софи Бернар в «Большом шоу» на Бродвее.
111
Рассказ опубликован в журнале «The Nassau Literary Magazine» в феврале 1917 г.
112
«Герои, почитание героев и героическое в истории» — полное название книги Томаса Карлейля.
113
«Sartor Resartus» — роман Томаса Карлейля. Название переводится с латыни как «Перекроенный портной».
114
«Леди Шалотт» — баллада А. Теннисона (1809–1892), в которой героиня смотрела на мир сквозь волшебное зеркало.
115
Рассказ опубликован в журнале «The Nassau Literary Magazine» в июне 1917 г.
116
Букв. до войны (лат.) — период истории страны, народа или региона до некоего грандиозного события или потрясения.
117
Битва на хребте Вими 9–12 апреля 1917 г. Сражение между канадскими и германскими войсками в районе хребта Вими во время Первой мировой войны.
118
Юношеская христианская ассоциация — молодежная волонтерская организация. Стала известна благодаря организации детских лагерей. Основана в Лондоне в 1844 г. Джорджем Вильямсом.
119
Иск. фр. «Аllons, mes enfants!» — «Идите, дети мои!»
120
Рассказ опубликован в журнале «The Nassau Literary Magazine» в октябре 1917 г.
121
Излишний, мешающий (фр.).
122
Хэвлок Эллис (1859–1939) — английский врач, стоявший у истоков сексологии как научной дисциплины.
123
Франсуаза Атенаис де Рошешуа́р де Мортема́р (1640–1707), известная как маркиза де Монтеспан — официальная фаворитка короля Франции Людовика XIV в период с 1667 по 1683 г., мать его семерых детей.
- Три часа между рейсами [сборник рассказов] - Фрэнсис Фицджеральд - Классическая проза
- Великий Гэтсби - Фрэнсис Фицджеральд - Классическая проза
- Немного чьих-то чувств - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Последний магнат - Фрэнсис Фицджеральд - Классическая проза
- Испанский садовник. Древо Иуды - Арчибальд Джозеф Кронин - Классическая проза / Русская классическая проза
- Поездка за город - Ги Мопассан - Классическая проза
- Обмен - Рэй Брэдбери - Классическая проза
- Равнина в огне - Хуан Рульфо - Классическая проза
- Равнина в огне - Хуан Рульфо - Классическая проза