Рейтинговые книги
Читем онлайн Откуда взялся этот Клемент? - Кит А. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 104
шрам проступает со всей отчетливостью.

— А теперь послушай меня, юная леди, — рычит он. — Если уж мне придется обходиться без Паттерсона, я намерен получить за это достаточную компенсацию. Ты продашь свой дом и согласишься на любую цену, которую я сочту уместной. А своим нахальством ты добилась только того, что теперь она вдвое ниже рыночной.

— Я не продам свой дом!

— Тогда ты не оставляешь мне выбора.

Он выпрямляется и достает из кармана смартфон. Затем своими тонкими словно иголки пальцами несколько раз ударяет по экрану.

— Свой шанс ты упустила. Боюсь, за твою вздорность расплачиваться теперь придется твоей мамочке.

— Ради бога, не впутывайте ее!

Вымогатель поворачивается ко мне. Его палец угрожающе занесен над экраном смартфона.

— Я отсылаю сообщение, и твоя мамуля, считай, мертва. Последний раз спрашиваю: собираешься искать Паттерсона или продавать свой дом?

У меня не остается выбора.

— Клемент!

Дверь из комнаты для персонала моментально распахивается.

— Хочешь повторить? — рокочет Клемент.

Если Стерлинга и тревожит внезапное появление моего товарища, вида он не подает. Лишь небрежно убирает телефон обратно в карман и поворачивается к Клементу.

— А, так ты и есть тот парень, что отправил моих компаньонов в больницу?

Клемент не отвечает, но направляется к нам со сжатыми кулаками. В паре метров от гангстера останавливается. Я вздыхаю с облегчением, что его появление на сцене не знаменуется нанесением ударов.

— Ты же подслушивал, верно? — невозмутимо продолжает старик. — Тогда ты в курсе, что у меня двое свидетелей, всего лишь метрах в пятнадцати, и оба отставные полицейские. Только тронь меня, и в мгновение ока окажешься в автозаке.

Слегка склонив голову набок, Клемент делает шаг влево, словно бы примеряясь к противнику.

— В чем твоя проблема, старина? — гремит Клемент. — Тебя возбуждают угрозы женщинам?

А Стерлинг только фыркает. Он либо невероятно смел, либо невероятно туп.

— Ах, какое благородство! Но тебя это не касается. Разве что, может, тебя интересует работа? Оставшись без двух помощников, не откажусь от услуг другого здорового парня.

— Ага, так и побежал пахать на такого мудилу.

— Ну и зря. Ладно, — гангстер поворачивается ко мне, — так на чем мы остановились?

— Вы как раз собирались забрать деньги и оставить меня в покое!

— Хорошая попытка, мисс Бакстер, но нет. Кажется, я собирался отправить сообщение, так ведь?

Я кошусь на Клемента в надежде, что он вмешается. Однако Клемент остается пугающе невозмутимым.

— Послушайте, я собрала для вас деньги. Просто уйдите, а?

Стерлинг картинно возводит очи горе и качает головой.

— Я не из терпеливых, мисс Бакстер, но, так уж и быть, повторю еще раз. Либо в понедельник приводишь мне Паттерсона, либо продаешь свой дом. Полагаю, третий вариант тебя точно не прельщает.

— Да я уже со счету сбилась, сколько раз говорила, что не знаю, где Карл!

— В таком случае выбор у тебя только один. Или же мне все-таки отправить сообщение?

Не переставая ухмыляться, он медленно лезет в карман.

Клемент, судя по всему, не в состоянии что-либо предпринять, поскольку так и продолжает неподвижно стоять да таращиться на старика, словно на какую-то рок-звезду. Да что с ним такое, черт побери?

— Хорошо. Я продам дом, — выдавливаю я сквозь зубы.

— Вот и прекрасно. Все необходимые документы пришлют тебе завтра. А вздумаешь морочить мне голову или волынить, отправлю сообщение!

Стерлинг протягивает мне свою клешню, прекрасно понимая, что я предпочту засунуть руку корове в задницу, чем ответить ему на рукопожатие.

— Нет? Что ж, некоторым людям определенно недостает хороших манер.

Ухмыльнувшись напоследок, он разворачивается к двери. Делает пару шагов, и тут Клемент огорашивает его вопросом:

— Мне говорили, будто в шестидесятых ты был в Лондоне какой-то крупной шишкой. Это так?

Искушение побахвалиться для гангстера слишком велико.

— Именно, поэтому-то лучше не вставать у меня на пути.

Клемент подходит к нему едва ли не вплотную и наклоняется, чтобы получше рассмотреть его щеку. Старик пятится назад, явно оскорбленный столь грубым вторжением в личное пространство.

— Откуда у тебя этот шрам? — продолжает Клемент.

— Не твое собачье дело!

— Он говорил, что разбился на мотоцикле, — пищу я.

— Вот как? Интересненько.

Не удосуживаясь пояснить, что же такого «интересненького» в мотоциклетной катастрофе, Клемент быстро пересекает торговый зал, запирает входную дверь и прячет ключ в карман. Затем поворачивается к нам, скрестив на груди руки. Теперь он просто вылитый вышибала в каком-нибудь ночном клубе.

— Мужик, какого черта? — вопит Стерлинг.

— Да подумал, было бы неплохо нам с тобой покалякать. Познакомиться поближе, так сказать.

— Открой дверь. Живо.

— Да не дрейфь, Стерлинг. В твоих же интересах меня выслушать.

— Считаю до пяти, если не откроешь, мамочкой мисс Бакстер дело не ограничится.

— He-а. Я так не думаю. Если кто и в опасности, так это ты.

Стерлинг, чувствуя, что теряет контроль над ситуацией, медленно багровеет.

— Твой шрам! Говоришь, разбился на мотоцикле, а? — снова гремит Клемент, наступая на Стерлинга.

— Что? Да, представь себе, разбился!

— Забавно, потому что выглядит твой шрам как «улыбка Глазго».

Стерлинг пятится от Клемента, близость которого ему явно не по нутру.

— Что такое «улыбка Глазго»? — снова подаю я голос.

— Типа клейма, пупсик. Порез полукругом от уголка рта до уха, поэтому-то его улыбкой и называют. Распространено в криминальной среде, и обычно так метят стукачей и всяких прочих козлов. Правда ведь, Стерлинг?

— Да я… Какого хрена ты несешь?

— Ах, не понимаешь?

Вместо ответа старик поворачивается ко мне:

— Я тебе предупреждаю. Скажи ему, чтобы открыл дверь, или, ей-богу, я отправлю чертово сообщение!

Однако уверенность в его голосе пропала, теперь это просто настойчивость. Клемент, конечно же, фигура устрашающая, но мне все равно непонятно, что же сбило спесь с криминального авторитета.

— Он блефует, пупсик. Ни черта он не сделает.

Стерлинг снова достает из кармана смартфон и дрожащим пальцем пытается разблокировать экран.

— С меня довольно! Я звоню своим людям.

Клемент выглядывает через витрину в сторону «бентли».

— Тем двоим, что ли? — только и смеется он. — И что они сделают? Вызовут меня на турнир по домино?

— Нет, они вызовут полицию. Вы оба удерживаете меня здесь против моей воли.

— Давай, валяй. Пускай звонят. Посмотрим, чем для тебя это кончится.

Стерлинг отрывается от телефона и смотрит на Клемента.

— Я не блефую. Это твой последний шанс. Открой чертову дверь.

— Всему свое время. Сначала у меня к тебе предложение. Ты вроде как недвижимостью ворочаешь, да?

— А в чем дело?

— Предлагаю тебе возможность для капиталовложения. Пупсик, ты же решила продать свой магазин?

Я киваю.

— И какая начальная цена?

— Сорок тысяч, — отвечаю я.

— Может, купишь, Стерлинг,

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Откуда взялся этот Клемент? - Кит А. Пирсон бесплатно.

Оставить комментарий