Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде, чем потерять сознание в очередной раз, Джерек утешил себя тем, что они вместе.
Глава девятнадцатая
в которой Джерек Карнелиан и миссис Амелия Ундервуд обсуждают определенные моральные проблемы
— Мистер Карнелиан! Проснитесь, пожалуйста! Я вас умоляю!
— Я не сплю, — простонал Джерек, не открывая глаз.
Его кожа была приятно теплой. Ноздри улавливали восхитительный аромат. Стояла тишина.
— Тогда откройте глаза, — потребовала она. — Мне нужен ваш совет.
Он подчинился и открыл глаза.
— Какая глубокая голубизна. Мы вернулись, в конце концов. Должен признать, я почти отчаялся, когда машина забарахлила. Как мы выбрались наружу?
— Я вытащила вас, и правильно сделала, — она показала жестом на машину времени, которая совсем развалилась.
Миссис Ундервуд стряхивала песок со своего потрепанного бархатного платья.
— Какая-то дрянь, — ворчала Амелия. — Когда она высыхает, одежда становится жесткой.
Он сел, улыбаясь.
— Не стоит волноваться по пустякам. Кольца Власти при мне, и сейчас у вас будет новая одежда. Интересно, кто придумал этот потрясающий пейзаж?
Ландшафт простирался на мили: заросли папортниковых растений разных размеров, от маленьких, покрывающих землю ковром, до очень больших, вышиной с тополь. Недалеко от пляжа, на котором они оказались, раскинулось спокойное море.
— Замечательная репродукция, — согласилась она. — Правдоподобней, чем все, что обычно делают ваши современники.
— Вы знаете оригинал?
— Я изучала такие вещи прежде. Мой отец принадлежал к современной школе. Он не отвергал Дарвина.
— Дарвин любил его? — мысли Джерека вернулись к излюбленной теме.
— Дарвин был ученым, мистер Карнелиан, — в голосе ее слышалось раздражение.
— Так это он придумал все это?
— Нет, нет, тот мир не имеет ничего общего с ним. Фактически, просто риторическое выражение.
— Что такое «риторическое выражение»?
— Я объясню это позже. Просто этот ландшафт напоминает землю в очень ранней стадии ее геологического развития. Тропический климат, наличие типичных папортников и растений. Это, вероятно, Ордовикский период Палеозоя, возможно, и Силурийский. Если это полная репродукция, то море, которое вы видите, должно кишеть съедобными моллюсками. В этом периоде нет больших зверей. Все возможное для поддержания жизни, и ничего, что бы угрожало ей.
— Не могу представить, кто создал это, — гадал Джерек, — если только не Леди Безголосая. Она в свое время строила серию ранних миров, Египет ей особенно удался.
— Этот мир процветал за миллионы лет до Египта, — впала в лирическое настроение миссис Ундервуд. — До появления человека и даже динозавров оставались миллионы лет. О, это рай! Вы видите, здесь ничего не напоминает о той жизни, которую мы знаем.
— Да, такой жизни не было очень долго, — подтвердил Джерек. — Только та, которую мы создали для себя сами.
— Вы не понимаете меня, мистер Карнелиан.
— Простите, я постараюсь. Мечтаю продолжить мое моральное образование как можно скорее. Есть много вещей, которым вы можете обучить меня.
— Да, это мой долг, — с упоением сказала Амелия. — Иначе нет оправдания моему появлению в этих краях, — она улыбнулась себе. — В конце концов, я вышла из семьи миссионеров.
— Новое платье? — спросил он.
— Если вас не затруднит.
Он коснулся Кольца с изумрудом. Ничего не произошло.
Он прикоснулся к алмазу, потом к аметисту. Ничего не случилось. Джерек был озадачен.
— Кольца Власти никогда не подводили меня прежде, — сказал он.
Миссис Ундервуд кашлянула.
— Становится жарко. Давайте скроемся в тени папортников.
Он согласился. По дороге Джерек испробовал все свои Кольца Власти снова, с удивлением качая головой.
— Странно, возможно, когда машина времени забарахлила…
— Машина времени работала с перебоями?
— Да, она двигалась хаотично взад и вперед во Времени. Я совершенно отчаялся вернуться сюда.
— Куда сюда?
— О, дорогая.
— Итак, — рассуждала она, усаживаясь на рыжий камень и рассматривая мили и мили силурийских папортников, — мы могли попасть в Прошлое, не так ли, мистер Карнелиан?
— Да, есть такая вероятность?
— Несмотря на заверения вашего друга Лорда Джеггеда, не упустила возможность уколоть Лорда Канари язвительная женщина.
— Да, — Джерек прикусил губу. — Но он боялся, что мы отправляемся слишком поздно, вы помните?
— И был прав.
— Если это тот век, про который вы думаете, то здесь совсем нет людей?
— Ни одного. Даже примитивных.
— Мы в Начале Времени?
— За неимением лучшего определения — да, — ее изящные пальцы барабанили по камню. Амелию не вдохновляла подобная ситуация.
— О, дорогая, — расстроился он. — Неужели мы никогда не увидим Железную Орхидею?
Она немного приободрилась при этих словах.
— Мы попытаемся не падать духом и будем ждать спасения.
— Наши шансы невелики. Никто еще не забирался так далеко назад. Даже Лорд Джеггед не проникал в Прошлое дальше вашего века.
Миссис Ундервуд взяла себя в руки и стала обдумывать дальнейшее житье.
— Сначала нужно построить хижину. Желательно две. Мы должны отыскать съедобных моллюсков. Да, не забудьте взять из машины времени все, что может пригодиться. Хотя, там не так уж много полезного.
— Вы уверены, что этот период?
— Мистер Карнелиан! Единственное доказательство того, что мы в силурийском периоде, — полное бессилие ваших Колец Власти.
— Эффект Морфейла должен был послать нас в Будущее, — упрямствовал Джерек, — а не в Прошлое.
— Уверяю вас, что после 1896 года невозможно подобное Будущее. Вы можете понять это?
— Нет, — осенило вдруг Джерека. — Я обсуждал возможность циклической природы времени с Браннартом Морфейлом и Лордом Джеггедом совсем недавно. А мы не могли забраться в Будущее так далеко, что оказались снова на старте?
— Все это пустословие, — отмахнулась она, — при теперешних обстоятельствах.
— Согласен, но это поможет понять, почему мы оказались в этой ситуации.
Амелия сорвала лист папортника у себя над головой и стала обмахиваться, выказывая полное пренебрежение к его словам. Джерек удобно улегся на земле и наслаждался прелестями Силурийского (или Ордовикского) климата.
— Вы приняли этот мир за рай, миссис Ундервуд. Где, как не в Раю, можно предаваться любви?
— Надеюсь, вы говорите не о присутствующих, мистер Карнелиан?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология мировой фантастики. Том 3. Волшебная страна - Елена Хаецкая - Научная Фантастика
- ПАРИКМАХЕРСКИЕ РЕБЯТА. Сборник остросюжетной фантастики - Ант Скаладинс - Научная Фантастика
- Берег динозавров - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Извне - Василий Головачев - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- Бумеранг на один бросок - Евгений Филенко - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- Люсьена - Ирина Мутовчийская - Научная Фантастика
- Право на возвращение - Павел (Песах) Амнуэль - Научная Фантастика
- Прыжок в бессмертие - Евгений Загданский - Научная Фантастика