Рейтинговые книги
Читем онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 2172
сигналу. Двое мужчин бросились на него спереди, и еще двое — сзади.

— Свет! — рявкнул чей-то голос.

Вспыхнула газовая горелка. При ее свете Томми увидел несколько весьма неприятных физиономий. Окинув взглядом помещение, он разглядел кое-какие предметы.

— Понятно, — сказал он. — Если не ошибаюсь, штаб-квартира фальшивомонетчиков.

— Заткни пасть! — буркнул один из мужчин.

Сзади открылась и снова закрылась дверь.

— Схватили его, ребята? — послышался знакомый дружелюбный голос. — Вот и отлично. Позвольте сообщить вам, мистер шпик, что вы угодили в передрягу.

— Доброе старое словечко, — откликнулся Томми. — Как оно возбуждает! Да, я шпик из Скотленд-Ярда. Да ведь это мистер Хэнк Райдер! Вот так сюрприз!

— Догадываюсь. Я со смеху помирал, заманивая вас сюда, как малого ребенка. А вы считали себя умником! Я раскусил вас с самого начала, приятель. Уж очень вы не вписывались в эту компанию. До поры до времени я позволил вам забавляться, но когда вы по-настоящему заподозрили красотку Маргерит, подумал: «Пора кончать». Боюсь, ваши друзья долго о вас не услышат.

— Собираетесь меня замочить? Кажется, у вас в ходу такое выражение?

— Нервы у вас что надо. Нет, обойдемся без насилия. Просто подержим вас, так сказать, под стражей.

— Боюсь, вы поставили не на ту лошадь, — сказал Томми. — У меня нет желания «содержаться под стражей», как вы это называете.

Мистер Райдер дружески улыбнулся. Снаружи донесся меланхоличный гудок автомобиля.

— Рассчитываете на крестик, который нарисовали на двери, а, сынок? — осведомился мистер Райдер. — На вашем месте я бы на него не надеялся. Потому что я еще в детстве слышал сказку, о которой вы упоминали, и шагнул назад, в переулок, чтобы сыграть роль собаки с глазищами, как колеса телеги. Если бы вы сейчас находились там, то увидели бы, что на каждой двери стоит такой же крест.

Томми удрученно опустил голову.

— Считали себя слишком умным, верно? — не унимался мистер Райдер.

В этот момент в дверь громко постучали.

— Что такое? — вздрогнул мистер Райдер.

Стук сменился атакой. Замок поддался почти сразу, и в дверном проеме появился инспектор Мэрриот.

— Отличная работа, Мэрриот, — одобрил Томми. — Относительно района вы оказались правы. Позвольте представить вам мистера Хэнка Райдера, который знает все волшебные сказки. Понимаете, мистер Райдер, — продолжал он, повернувшись к американцу, — я тоже вас подозревал. Элберт — вон тот важного вида паренек с большими ушами — получил приказ следовать за нами на мотоцикле, если нам взбредет в голову совершить увеселительную поездку. А рисуя на двери крест, чтобы отвлечь ваше внимание, я заодно вылил на землю пузырек валерьянки. Жуткий запах, но кошкам он нравится. Так что, когда прибыл Элберт с полицией, все кошки в округе собрались здесь, чтобы указать им нужный дом.

Томми с улыбкой посмотрел на ошеломленного мистера Райдера и поднялся на ноги.

— Я говорил, что доберусь до вас, Хруститель, и выполнил обещание.

— Что, черт возьми, вы городите? — свирепо осведомился мистер Райдер. — Что значит «Хруститель»?

— Вы найдете это слово в ближайшем издании энциклопедии преступного мира, — сказал Томми. — Правда, этимология несколько сомнительна. — Он огляделся с довольным видом. — Доброй ночи, Мэрриот. Я должен идти туда, где меня ожидает счастливый конец этой истории. Никакая награда не сравнится с любовью доброй женщины, а именно она ожидает меня дома. По крайней мере, я на это надеюсь, хотя кто знает. Работа была очень рискованная, Мэрриот. Вы знакомы с капитаном Джимми Фолкнером? Он божественно танцует, а что касается его вкуса в коктейлях… Да, Мэрриот, риска было предостаточно!

Глава 15

Тайна Саннингдейла

— Знаешь, Таппенс, куда мы сегодня пойдем на ленч?

Миссис Бересфорд задумалась.

— В «Ритц»? — с надеждой предположила она.

— Подумай еще.

— В то приятное местечко в Сохо?

— Нет. — Голос Томми был полон значения. — В дешевое кафе. Точнее, вот в это.

Он проворно втащил ее в упомянутое заведение и подвел к угловому столику с мраморной крышкой.

— Отлично, — с удовлетворением произнес Томми, опускаясь на стул. — Лучше быть не может.

— Откуда эта внезапная тяга к простоте? — осведомилась Таппенс.

— Вы видите, Ватсон, но не делаете выводы. Интересно, снизойдет ли одна из этих высокомерных девиц до того, чтобы обратить на нас внимание? Превосходно, она плывет в нашу сторону! Правда, выглядит она так, словно думает совсем о другом, но ее подсознание, несомненно, занято такими вещами, как ветчина, яичница и чай. Пожалуйста, мисс, отбивную с жареной картошкой, большую чашку кофе, булочку с маслом и телячий язык для леди.

Официантка повторила заказ полным презрения голосом, но Таппенс внезапно прервала ее:

— Нет-нет, никакой отбивной с картофелем. Принесите джентльмену сдобную ватрушку и стакан молока.

— Ватрушка и молоко, — повторила официантка с еще большим презрением и поплыла прочь, все еще думая о своем.

— Твое вмешательство было неуместным, — холодно заметил Томми.

— Но я права, не так ли? Ты — Старик в углу?[129] Где же твой кусок бечевки?

Томми извлек из кармана бечевку и завязал на ней пару узелков.

— Точно до мельчайших деталей, — сказал он.

— Однако ты сделал маленькую ошибку в заказе.

— Женщины все понимают слишком буквально, — вздохнул Томми. — Если я что-нибудь ненавижу, так это молоко и ватрушки — они такие желтые, что от одного их вида желчь разливается.

— Искусство требует жертв, — упрекнула его Таппенс. — Смотри, как я уплетаю холодный язык. Он не так уж плох. Ну, теперь я готова быть мисс Полли Бертой. Завяжи большой узел и начинай.

— Прежде всего, — сказал Томми, — позволь мне напомнить, сугубо неофициально, что наш бизнес в последнее время увял. Если дела не идут к нам, значит, мы должны идти к ним. Обратимся к одной из величайших загадок наших дней — к тайне Саннингдейла.

— О! — с интересом воскликнула Таппенс. — Тайна Саннингдейла!

Томми извлек из кармана скомканную газетную вырезку и положил ее на стол.

— Это последняя фотография капитана Сессла, напечатанная в «Дейли лидер».

— За такие фотографии можно подать на газету в суд, — заметила Таппенс. — Здесь только видно, что это мужчина.

— Вообще-то мне следовало бы сказать: «так называемая тайна Саннингдейла», — быстро добавил Томми. — Возможно, это тайна для полиции, но никак не для высокого интеллекта.

— Завяжи еще один узел, — посоветовала Таппенс.

— Не знаю, много ли ты помнишь об этом деле, — невозмутимо продолжал Томми.

— Все от начала до конца, — отозвалась Таппенс. — Но пусть это не нарушает стиль твоего повествования.

— Прошло всего три недели, — начал Томми, — со времени страшной находки на поле для гольфа. Два члена клуба, наслаждавшиеся утренней игрой, обнаружили труп мужчины, лежащий лицом вниз на седьмой метке. Еще не перевернув его,

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 2172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи книги

Оставить комментарий