Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только широкие юбки, застрявшие в расселине, не дали ей полностью уйти под воду.
— Помогите! — пронзительно закричала Маргарет. — Джекоб, Уилл, скорее.
Джекоб, человек с силою быка и весьма скромными умственными способностями, не позволившими ему в его карьере подняться выше конюха, бросился вперед и, обогнав всех, сам вытащил Розу из воды. Голова ее откинулась назад, шапочка намокла и сбилась набок, открыв мокрые пряди волос, прилипшие к лицу. Глаза ее были закрыты, и она казалась бездыханной. Джекоб беспомощно смотрел на нее, не зная, что делать.
И только Уилл, весьма смышленый для своих пятнадцати лет паренек, сразу сообразил, как поступить. Он наклонил ее туловище и стал с силой бить по спине, пока вода не начала выливаться из нее. Внезапно она сдавленно и страшно вздохнула, задыхаясь, глубоко втянула в себя воздух и сразу закашлялась, выплевывая воду, которая опять потекла у нее изо рта.
Маргарет и Кэтрин замерли на месте. Но они наблюдали не за тем, как девушка борется за свою жизнь. Глаза их были устремлены на большое красное пятно, расплывшееся у нее на юбке между ног.
— Господи, Маргарет, у нее опять выкидыш, кровь течет.
— Выпрями ее, Джекоб. Положи на землю, — крикнула Маргарет.
Но, еще не успев подбежать к невестке, Маргарет поняла, что ничего уже не исправить. Кровь хлынула потоком, неприличное пятно растеклось, запачкав нежно-голубое платье Розы.
— Милосердный Боже, это разобьет ее сердце, — с горечью сказала Кэтрин.
Она с тоской смотрела, как кровь — источник жизненной силы ее будущего племянника, — словно кровь приносимой жертвы, впитывалась в землю вокруг древнего родника.
Захарий подумал: «Я никогда не видел, чтобы женщина выглядела такой больной. Что бы ни говорили мне карты, что бы я ни увидел в магическом кристалле, я должен более тщательно, чем когда бы то ни было, подбирать слова. Думаю, душевное здоровье этой женщины висит на волоске».
Напротив него за столом сидела Роза Вестон, худая, с осунувшимся лицом. Ее некогда блестящие волосы выглядели тусклыми и безжизненными.
— Свекровь сказала мне, что я должна повидать вас, доктор Захарий. Она полагает, что вы можете помочь мне. Я хочу сказать — если это вообще возможно.
Из ее голоса совсем исчезли легкие нотки смеха, делавшие Розу такой привлекательной.
— Не могли бы вы, мадам, рассказать, что же с вами случилось?
Она криво усмехнулась.
— Вы говорите, как доктор Бартон, но он лечит тело. А что лечите вы, доктор Захарий?
— Если бы я сказал — души, это звучало бы нереально, поэтому я вам отвечу, что не лечу ничего. Но поскольку, благодаря дару ясновидения, я могу помогать тем, кто в этом нуждается, то думаю, можно сказать, что сфера моей помощи — человеческий дух. Я ответил на ваш вопрос?
— Я не хотела вас обидеть. Просто я чувствую себя так, будто побывала в аду.
Захарий взял в руки магический кристалл.
— Леди Вестон говорила мне, что у вас случился выкидыш у старого родника, который известен как родник Святого Эдуарда. Боюсь, что это место посещают призраки. Вы что-нибудь видели?
Но, говоря это, он уже знал ответ. Он почувствовал такой же озноб, какой ощутила Роза два месяца назад, когда она чуть было не рассталась с жизнью. Вибрации, исходившие от кристалла, несли такой ужас, что Захарий прошептал заклинание, защищающее от сглаза.
— Да, я кое-что видела, — ответила она. — И Фрэнсис тоже, как вам известно. Много лет назад, когда он был ребенком. Одно и то же. Женщина… ужасная женщина… лицо без глаз. Это проклятие — ее рук дело?
— Да, — кратко ответила Захарий. — Думаю, вы видели то, что осталось от боли и страданий давно умершей королевы.
В магическом кристалле, который он держал в своих руках, пульсировала жизнь.
— Теперь и я проклята, доктор Захарий? Я чуть не утонула. Это опять повторится?
— Нет, мадам, — он тщательно подбирал слова. — Это сама земля находится под влиянием злых сил.
— И те, кто ею владеют?
— Вероятно, их это тоже затрагивает.
Роза посмотрела на него. Лицо ее было неестественно бледно, взгляд — полон отчаяния.
— Тогда мне осталось спросить только об одном. Смогу я когда-нибудь родить ребенка?
Он посмотрел на нее долгим пристальным взглядом. Глаза его затуманились.
— Вытяните карты, мадам. Я расскажу вам, что они говорят.
Но прежде он склонился над кристаллом, и его непослушные волосы сползли на лоб, наполовину загородив от света его лицо. Он увидел почти то же, что и ожидал увидеть. Будущее Фрэнсиса Вестона было полностью во власти насилия, смерти. И карты Таро подтверждали его опасения: Тауэр, Старуха с косой, Луна. Но одна вещь от него ускользала. Он не знал точно, как умрет Фрэнсис.
— Вы будете беременны еще четыре раза, мадам Вестон. Все четверо детей останутся живы и станут взрослыми. Через два года родится ваш первый сын.
— Значит, Фрэнсису не грозит опасность, — она вздохнула с облегчением, и на ее лице появилось слабое подобие ее когда-то очаровательной улыбки. — Представляю его с четырьмя детьми. Я думаю, тогда он наконец-то повзрослеет.
Внезапная вспышка осветила его сознание, и он до отвращения ясно увидел то, что прежде ускользало от него. Перед его мысленным взором предстало обезглавленное тело Фрэнсиса, лежащее в соломе на подмостках эшафота, он увидел, как того бросили в общую могилу вместе с верным Генри Норрисом. Но по какому обвинению? С большим трудом он опять сконцентрировал свое внимание на Розе, которая говорила:
— Это правда? Вы просто говорите мне так, чтобы не огорчать меня?
Он с трудом улыбнулся и сказал:
— Уверяю вас, мадам, вы выносите четверых детей. Трех мальчиков и девочку.
Роза встала, и он с облегчением понял, что она больше ни о чем не будет спрашивать. Она услышала все, что хотела знать, и теперь мысленно рисовала радужные картины будущего.
— Мадам Вестон, — говоря это, он тоже встал, — могу я дать вам один совет? Забудьте о том страхе, который вы пережили, и искренне наслаждайтесь жизнью весь следующий год. Сейчас вам трудно это представить, но он будет очень счастливым для вас, если вы сами захотите сделать его таким. Не запирайте себя в замке Саттон. Возвращайтесь ко двору, примите участие в коронации вашей госпожи. Она не оттолкнет преданную фрейлину в момент своего величия. Прошу вас, мадам, будьте беззаботны и веселы. Время летит быстро.
— Постараюсь, — сказала она. — Зная теперь, что у меня еще будут дети, я могу снова веселиться. Вы знаете, что Фрэнсис накануне коронации должен стать рыцарем Ордена Бани. Он пользуется большим расположением и короля, и королевы.
- Серебряный лебедь - Дина Лампитт - Исторические любовные романы
- Последний негодник - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Обворожить графа - Николь Берд - Исторические любовные романы
- Дочь моего врага - Моника Маккарти - Исторические любовные романы
- Идеальный поцелуй - Анна Грейси - Исторические любовные романы
- Встречай меня в полночь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Крепостная навсегда - Елена Езерская - Исторические любовные романы
- Вслед за луной - Линда Кук - Исторические любовные романы
- Ключи от рая - Линси Сэндс - Исторические любовные романы
- Просто незабываемая - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы