Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4 ...письма были впервые у нас напечатаны... - Имеется в виду первоначальная публикация писем в газете "Общественные ведомости" в 1760-1761 гг.
5 ...невежда, как триполитанский посол...- Как раз в это время, в октябре 1759 г., посол из Триполи был представлен при дворе ("Gentleman's Magazine", XXIX,. р. 493).
6 Мюжак - скорее всего искаженная английская транскрипция названия Мурзук, главного города провинции Феццан (Северная Африка, Триполи); название Голдсмит мог почерпнуть из книги Боуэна "Полная система географии" (Bowen Em. A complete systeme of Geography, 1747, v. II, p. 502), из которой он брал географические названия и сведения. В дальнейших ссылках: Боуэн.
7 Ле Конт Луи (1656-1729) - иезуит-миссионер из Бордо, автор книги "Новые мемуары о современном положении Китая" (1686). Подробнее о нем см. стр. 321.
8 ...медали в день коронации...- Иронический намек на происходившие в 1760 г. пышные коронационные торжества по случаю вступления на престол Георга III.
9 Двустишие заимствовано Голдсмитом из антологии античных эпиграмм (АР IX,. 49). См. русское издание: "Греческая эпиграмма". М., ГИХЛ, 1960, стр. 373. В романе Лесажа "Жиль Блаз" девятая книга завершается латинским вариантом этого же двустишия.
I
1 Кантон - в течение длительного времени был единственным портом на территории Китая, где европейским купцам дозволялось вести торговлю и иметь своих представителей и посредников. Еще в 1516 г. здесь обосновались голландские купцы, а с 40-х годов XVII в. получили разрешение поселиться и англичане. В 1715 г. здесь была создана первая английская фактория.
II
1 Нанкин - древняя столица Китая; с 1421 г. столицей стал Пекин.
2...жижа медленно течет по мостовой...- Сточных канав на лондонских улицах в те времена не было: посреди улицы обычно тянулась узкая лужа, куда сваливали всевозможные отбросы. Улицы стали мостить булыжником только после 1762 г.
3 ...грубо намалеванные картины...- Подразумеваются вывески, которые висели не только над входом в трактиры и кофейни, но и на домах, заменяя до 1764 г. нумерацию. В э XXVIII "Зрителя" можно прочитать аналогичные строки: "Наши улицы переполнены голубыми кабанами, черными лебедями и красными львами, не говоря уже о летающих поросятах и свиньях в доспехах".
4 Кси Ксо-фу, как и упоминающийся здесь же Фип Си-хи - имена, почерпнутые Голдсмитом из статьи Вольтера "Слава" в его "Философском словаре". См. статью, стр. 317.
III
1 ...с русским караваном в Китай... - По свидетельству Ф. И. ван Страленберга - шведского офицера, прожившего много лет в России и опубликовавшего книгу "Историко-географическое описание северных и восточных областей Европы и Азии и в особенности России, Сибири и Великой Татарии" (Philipp fohann van Strahlenberg. "Das Nord- und Ostliche Theil von Europa und Asia, inso weit solches das gantze Russische Reich mil Siberien...". Stockholm, 1730, 340-341; английское издание- 1736 г.; о том, что Голдсмит его читал, видно из его примечания к XXXII письму), в начале XVIII в. большой караван ежегодно отправлялся" из России в Китай. Обратно караван выступал уже зимой и возвращался лишь на третий гед. Возможно, поэтому герой Голдсмита пишет во II письме, что его путешествие из Китая в Лондон длилось 700 дней.
2 ...президенту Академии церемоний...- Академии церемоний в Китае не было, но в XVII-XVIII вв. одна из шести палат или ведомств называлась Палатой церемоний и обрядов.
3 ...лишь удлиняет цепь, которую я влачу. - Слова эти Голдсмит почти буквально повторил в обращенной к брату Генри поэме "Путешественник" (1764). 4
4 ...видя дауров. .. - Дауры, или дахуры, - народность, обитавшая в XVII в. по реке Амуру.
5 ...калмыцкие красавицы. - Названия перечисленных здесь народностей, равно как и сведения об их быте, занятиях, верованиях и одежде, Голдсмит мог почерпнуть из книги Страленберга и "Китайских писем" Д'Аржанса, однако приведенные в данном письме обычаи и детали - плод фантазии автора.
6 ...выщипыватели бровей...- Китаянкам с детства бинтовали ступни ног, однако зубы в Китае не красили и украшений в нос не продевали.
7 ... богатыре, вся сила которого в волосах. - Имеется в виду библейский герой Самсон.
8 Наньфу - название вымышленное.
9 Бао - название гор, по-видимому, вымышленное.
10 Кдамси - возможно, искаженное имя знаменитого художника Го Си (XI в.).
11 ...как располагаются эти мушки. - Мушки действительно были в те времена в моде, существовал даже язык мушек.
IV
1 ...чтобы послушать разговор...- Замысел последующей сцены Голдсмит заимствовал из стихотворения Джона Байрома (John Byrom, 1692-1763) "Носильщик Том" ("Tom the Porter", 1746).
2 ...говорили о возможной высадке французов... - Книга Голдсмита написана в разгар Семилетней войны (1756-1763), в которой Англия выступала в качестве союзницы Пруссии, тогда как ее соперница Франция воевала на стороне Австрии и Саксонии вместе с Россией. Боязнь французского вторжения, охватившая англичан еще накануне войны, приняла особенно панический характер в 1756-начале 1757 г. Опасались даже захвата Лондона. Французы в самом деле вели приготовления к высадке, они сосредоточили на побережье несколько десятков тысяч войск и строили специальные плоскодонные суда. Небезынтересно, что, рассказывая об этих событиях в своей "Истории Англии от ранних дней до смерти короля Георга II", Голдсмит пишет, что английский народ считал действия короля и правительства позорными, потому что 10 тысяч чужеземных солдат должны были защищать почти столько же миллионов англичан.
3 ...в ежедневных газетах. - В XVII в. в Китае выходил "Дворцовый вестник" - печатная брошюрка на нескольких листах, в которой сообщалось о событиях придворной жизни, о назначениях на должность, а также публиковались эдикты императора.
V
1 Пикус - римское божество полей и лесов, считался первым царем Лациума, одной из областей Древней Италии.
2 ...ученые двенадцати наших академий... - Незадолго перед тем Голдсмит напечатал в своем журнале "Пчела" очерк об академиях в Италии, в котором писал, что вряд ли есть в Европе другая страна, где образованность столь быстро приходила бы в упадок, хотя едва ли где есть столько академий, основанных для ее поощрения Сэ VI, СШ I. 473-475).
3 ...в нынешних европейских неурядицах...- в Семилетней войне.
4 ... для поддержания императрицы... - австрийской императрицы Марии-Терезии (1717-1780).
5 ...новый король...- Карл III, вступивший на испанский престол в 1759 г.
6 Лерма - представитель одного из самых знатных испанских семейств.
7 ...было аутодафе...- Такого рода сообщения Голдсмит мог прочитать в современной ему английской периодике; так в "Журнале для джентльменов" (1761, э XXXI) сообщалось о состоявшемся 21 сентября 1761 г. в Лиссабоне аутодафе во время которого было подвергнуто различным наказаниям 54 человека.
8 ...за такое злодеяние. - В ночь на 4 сентября 1758 г. произошло покушение на жизнь португальского короля Иосифа-Эммануила (1750-1777). В заговоре принимали участие некоторые вельможи и недовольные королем иезуиты. 13 января 1759 г. многие заговорщики были сожжены, и их пепел развеяли над морем, а иезуитов король изгнал из страны. Об этом сообщал "Журнал для джентльменов" (1758, XXVIII, pp. 500, 549; 1759, XXIX, pp. 39, 74, 79).
9 ...король бодрствует...- прусский король Фридрих II (1712-1786).
10 ...плоскодонных судов...- см. прим. IV, 2.
11 Маркиза Помпадур Жанна Антуанетта (1721-1764) - фаворитка Людовика XV (1710-1774), с целью упрочения своего положения при дворе играла при охладевшем к ней короле роль сводницы.
12 Дамьен Робер Франсуа (1715-1757) - покушался на жизнь Людовика XV, был подвергнут мучительной казни: ему жгли правую руку на медленном огне, разрывали клещами тело и лили на раны расплавленный свинец, кипящую смолу, масло и воск, после чего он был привязан к четырем лошадям и разорван на "части.
13 Болевший оспой...- От учителя требовалось, чтобы он уже перенес оспу и таким образом не мог занести ее в школу. Объявление это имеет отчасти автобиографический характер: по возвращении в Лондон" из странствий по Европе Голдсмит служил младшим учителем в одной из частных школ, где принужден был сносить жестокие проделки учеников; он с содроганием вспоминал об этом впоследствии в очерке "Относительно образования" ("Пчела", э VI, СШ I, 455-466).
14 ...с известной кобылой из Падерина. - Падеринская кобыла - прозвище лошади, дважды (1745 и 1748 гг.) выигравшей скачки под Дублином, где в эти годы жил Голдсмит. В письме к мужу сестры - Дэниэлу Ходсону (декабрь 1757 г.) он с горьким юмором писал о равнодушии ирландского дворянства к судьбам культуры Ирландии, где "...за один год расходуют на поощрение падеринской кобылы больше денег, нежели было истрачено их на помощь людям ученым со времени Ашера". CL 29 (Ашер Джеймс (1581-1656) - архиепископ Армахский).
15 Фердинанд (1721 -1792) - герцог Брауншвейгский, участвовал в Семилетней войне на стороне Пруссии. В 1759 г. нанес поражение французам при крепости Минден.
16 Каррикфергус - приморский городок на северо-восточном побережье Ирландии; от Шотландии он отделен всего лишь узким проливом. В Каррикфергусе бывала ярмарка и, по-видимому, сбывались краденые лошади.
- Тысяча девятьсот восемнадцатый год - Лион Фейхтвангер - Проза
- Девять рассказов (сборник) - Джером Сэлинджер - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Гражданин голубь - Роман Гари - Проза
- Серая мышь - Николай Омельченко - Проза
- Наулака - История о Западе и Востоке - Редьярд Киплинг - Проза
- Письма к немецкому другу - Альбер Камю - Проза
- В горной Индии (сборник) - Редьярд Киплинг - Проза
- Никакой настоящей причины для этого нет - Хаинц - Прочие любовные романы / Проза / Повести
- Два долгих дня - Владимир Михайлович Андреев - Проза