Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотники за шпионами - Фиона Келли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 16

— Когда вернется Пит, мы сделаем несколько фотографий и подробно запишем все, что он видел, — терпеливо объяснила Холли.

— Точнее, то, что ему показалось, будто он видел.

— Нет, что он видел, — настаивала Холли. — Кроме того, в машине может быть что-нибудь важное, какая-нибудь зацепка.

— Тогда почему бы нам не подойти ближе и не рассмотреть все как следует? — предложила Миранда.

— Надо дождаться, когда вернется Пит, — сказала Холли.

— Почему это? Он что, здесь самый главный?

— Нет.

— Ладно, тогда так: ты можешь оставаться здесь, если тебе так хочется, а я пойду посмотрю поближе, — она улыбнулась. — Там наверняка на заднем сиденье лежит труп — прежнего владельца. Ноги торчат вверх, язык свешивается изо рта. И огромный кухонный нож в груди, — Миранда бросила на Холли насмешливый взгляд.

— Да ты первая заорешь как резаная, если там труп. Хорошо, пойдем, если уж тебе так не терпится, — сдалась Холли. — Пойдем и посмотрим.

Девочки вышли из подъезда и направились через площадку к машине.

— Если машина угнанная, что же она здесь делает? — недоумевала Миранда. — Зачем ворам было просто бросать ее на стоянке?

— Может быть, они ждут покупателя? — предположила Холли. — Может быть, у них уже есть покупатель, и машина просто ждет, когда ее заберут. Потому что им ведь надо было куда-то ее поставить.

— А может, ее уже кто-то купил. Может, этот кто-то живет здесь.

Холли тревожно оглянулась на сотни уставившихся на них окон.

— Может, сейчас они за нами следят? — сказала Миранда. — Может, в этот самый момент на нас нацелен пистолет?

Внезапно с криком «ба-бах!» она бросилась на Холли. Та чуть в обморок не грохнулась.

— Ну и шуточки у тебя!

— Ага, испугалась! Холли трусиха! — закатилась смехом Миранда.

Все еще смеясь, она подошла к машине и, наклонившись, заглянула в окно.

— Какая жалость, никакого трупа нет, — объявила она, с усмешкой глядя на Холли.

— И вообще ничего нет, — сказала Холли, обходя машину и заглядывая во все окна.

Она вытянула шею, надеясь высмотреть что-нибудь между сиденьями или на полочке под приборным щитком, но в салоне «Форда» было абсолютно чисто и пусто. Не было даже дорожной схемы или какой-нибудь забавной фигурки-талисмана, какие часто подвешивают к зеркалу.

— Бензин на нуле, — сообщила Миранда, закрываясь ладонью от ярких лучей, отражающихся от стекла.

— Конечно, на нуле. Неужели ты не знаешь? Ни один из указателей не работает, пока не запустишь машину.

— Разве? А часы, по-моему, показывают правильно, — удивилась Миранда.

— Часы — другое дело, — бросила Холли.

— Это почему же? — не сдавалась Миранда.

— Почему, почему! Не знаю. Работают — и все, — начала терять терпение Холли.

— Но ты сама только что сказала…

— Не будь тупицей, — оборвала ее Холли. — Какая польза от часов, которые останавливаются каждый раз, как ты выключаешь двигатель?

Она подошла к багажнику машины и присела на корточки.

— Ага!

Миранда подошла к ней.

— Что «ага»?

— А то «ага», какое говорят, когда обнаруживают что-то подозрительное, — сказала Холли. — Вот, посмотри!

Миранда присела на корточки рядом с ней. Холли указывала на номерную табличку.

Несколько секунд Миранда разглядывала ее.

— Ага! — тоже произнесла она, но без особого энтузиазма.

— Ты видишь? — спросила Холли.

— Не-а, — призналась Миранда. — Ничего не вижу.

— Тогда почему же ты сказала «ага»? — сдвинула брови Холли.

Миранда виновато улыбнулась.

— Я думала, это поможет. Так что я должна видеть?

— Грязь и ржавчину, — сказала Холли.

Миранда опять внимательно осмотрела «Форд». Вся нижняя часть машины сзади была в ржавых пятнах.

— Не очень-то о ней заботились, — заметила Миранда. — Но что из этого?

— А теперь посмотри на шурупы, которыми прикручен номер. Они все чистые и блестящие, — сказала Холли. — И, стало быть, совершенно новенькие. А это доказывает, — торжествующе продолжила она, — что Пит прав — номера недавно меняли.

— Эй! Эй, вы! Что вы там делаете?

Неожиданный окрик заставил девочек вздрогнуть.

Холли обнаружила, что с испугу уселась на бетонный пол площадки. Она торопливо встала. Миранда тоже поднялась, опираясь на руку Холли, и обе уставились на мужчину, кричавшего им.

Холли мысленно перечислила его приметы. Одет в темно-синий костюм с красным галстуком. Круглое одутловатое лицо, черные, редеющие на макушке волосы. Рубашка туго натянута на круглом животе. В одной руке мужчина держал большой коричневый конверт. Пока он шагал к ним, Холли заметила, что походка у него неуклюжая, вперевалку, как у гуся или утки. Лицо рассерженное, косматые брови нависли над темными, с красными веками глазами.

— Вы что тут с машиной делаете? Я все видел! — накинулся он на девочек.

— Ничего мы с ней не делаем, — сказала Миранда. — Нельзя, что ли, посмотреть? Законом это не запрещено.

— Ты со мной таким тоном не разговаривай, дорогуша, — вскинулся толстяк. — Так что вы тут затеваете? В какие игры играете? Почему не в школе?

— Сейчас каникулы, — поспешно сказала Холли, чтобы не дать Миранде брякнуть чего-нибудь такого, что разозлит его еще больше. — Мы просто ждем нашего друга, вот и все.

Тут в ее голове мелькнула спасительная мысль.

— Я монетку уронила. И, похоже, она закатилась под вашу машину.

Мужчина тут же смягчился.

— Это не моя машина, — сказал он и скользнул красными глазами вниз. — Нашла ты свою монетку?

Холли опять присела на корточки.

— Кажется, я ее вижу, — сообщила она, потянувшись рукой под машину. — Да! Вот она!

Холли встала, делая вид, что держит в зажатой ладони монетку.

— Я ее нашла! Пойдем, Миранда!

Она просунула руку под локоть Миранды и потащила ее прочь.

— Нечего вам болтаться на стоянках машин! — крикнул мужчина им вслед. — Что, больше заняться нечем?

— Вот нахал! — воскликнула Миранда. — Какое его дело? Где хотим, там и болтаемся.

— Ш-ш… он может услышать, — одернула ее Холли.

— Ну и пусть слышит, мне все равно, — громко проговорила Миранда, выворачиваясь из рук Холли. — Мне! Все! Равно! Пусть слышит!

— Миранда!

Холли тащила ее к задней двери дома.

— Опять ты меня выдаешь.

— Терпеть не могу людей, которые суют нос в чужие дела, — возмущалась Миранда. — В особенности таких, которые переваливаются, как толстые гусаки! — нарочно повысила она голос.

Холли втолкнула ее в подъезд. Здесь, в относительной безопасности, Холли повернулась и посмотрела сквозь армированное стекло двери.

Миранда высвободила руку.

— Я вот сейчас вернусь туда и скажу, чтоб не совал свой нос в чужие дела!

— Погоди! — удержала ее Холли. — Смотри!

Мужчина, стоя возле автомобиля, наблюдал, куда они пошли. Холли заметила, как он уставился на дверь подъезда.

— Черт! Он нас видит. Пойдем куда-нибудь спрячемся, — она потянула Миранду дальше в глубь подъезда.

— Привет! — в парадную дверь вошел Пит с тремя банками колы в руках. — Черри-колы не было, и я взял тебе… Эй, что это с вами?

Он растерянно смотрел, как девочки жмутся к стене.

— Видишь этого дядьку около машины? — спросила Холли.

— Какого дядьку? — шагнул Пит к застекленной задней двери.

Холли схватила его за рукав и оттащила, чтобы его не было видно.

— Нельзя, чтобы он тебя заметил, — прошептала она. — Мы осматривали машину, а он вышел и наорал на нас.

— Что же вы меня не подождали? — помрачнел Пит.

— А какая разница? — пожала плечами Миранда. — Он все еще там?

Пит пробрался вдоль стены к выходу и выглянул из-за края стеклянной двери.

— Никого не видно, — сказал он.

Холли шумно вздохнула.

— Значит, ушел.

Пит выглянул еще раз.

— В синем костюме? С большим конвертом? — спросил он.

— Да, это он, — подтвердила Холли.

— Он уходит от машины к другому подъезду дома. Нет, подождите. Он остановился, — комментировал Пит.

— Что он теперь делает? — шепнула Холли.

— Просто стоит, — сказал Пит. — И оглядывается.

— Ищет, наверное, к кому бы еще пристать! — фыркнула Миранда.

— Нет. Он повернул обратно. Опять идет к машине, — сообщил Пит и скользнул за косяк двери. — Он у машины. Шарит в кармане, — Пит пригнулся. — Он оглядывается.

Холли осторожно выглянула из-за спины Пита.

— Открывает багажник! — воскликнула она. — А говорил, что машина не его!

— Ну что, трупа там не видно? — поинтересовалась Миранда.

Пит вытаращился на нее:

— Чего?

— Он кладет конверт в багажник, — сказала Холли.

Пока она следила из своего укрытия, мужчина сунул большой конверт в багажник и захлопнул его. Когда толстяк беспокойным взглядом опять обшаривал округу, Холли вновь спряталась.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 16
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за шпионами - Фиона Келли бесплатно.
Похожие на Охотники за шпионами - Фиона Келли книги

Оставить комментарий