Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не простое это дело, — сказал Бодб. — Приходите ко мне через год, чтобы я мог все исполнить точно.
Через год пришли они к дому Бодба в Сид Фемен.
— Я обыскал всю Ирландию, — сказал Бодб, — и нашел эту девушку у озера Лох Бел Драгон.
Пошли они к Дагде, он сердечно приветствовал их.
— Есть ли у вас новости? — спросил Дагда.
— У нас. есть хорошие новости: нашлась, девушка, именно такая, как ты описывал. Вот что велят Бодб: пусть приедет к нему Энгус, чтобы увидеть, та ли эта девушка.
Энгус сел в колесницу и приехал в Снд Фемен. Большой королевский пир устроили для него, все его сердечно приветствовали. Пробыли они там три дня и три ночи.
— Теперь иди, — сказал Бодб, — и посмотри на девушку. А то не могу я пока точно сказать, что это она.
И пошли они к озеру. Увидели они трижды по пятьдесят девушек, и та девушка была среди них. Другие девушки и до плеча ей не доходили. Серебряная цепь была между каждыми двумя девушками. На шее у каждой было серебряное, ожерелье и цепь. из чистого золота.
— Узнаешь ли ты девушку? — спросил Бодб.
— Конечно, я узнаю ее, — ответил Энгус.
— Нет в этом твоей величайшей власти, — сказал Бодб.
— Нет, — сказал Энгус, — . не властен я над собой, когда вижу ее. Кто эта девушка?
— Это мне известно, — . сказал Бодб, — Это Каэр Иб Ормат, дочь Этала Анбуала из Сида Ушан в Кониахте.
Потом Энгус и его люди вернулись к себе домой в Бруг сына Ока. Пошел с ними и Бодб, чтобы навестить Дагду и Боанн. Рассказал он им, как нашли эту девушку, как узнали ее имя, имя ее отца и имя отца ее отца.
— Мало нам от этого пользы, — сказал Дагда.
— Лучше всего для тебя, Дагда, — сказал Бодб, — поехать к Айлилю и Меди. Ведь в их землях живет эта девушка.
Дагда пустился в путь и приехал в Коннахт. Трижды по двадцать колесниц было с ним. Король и королева сердечно приветствовали его. Целых семь дней продолжался королевский пир, много были выпито пива.
— Зачем вы к нам приехали? — спросил король.
— Есть в твоих землях одна девушка, которую полюбил мой сын, — ответил Дагда. — Из-за этого заболел он. Я приехал, чтобы просить ее для моего сына.
— Кто она? — спросил Айлцль.
— Дочь Этала Анбуала.
— Нет у нас такой власти, чтобы отдать ее ему, — сказали Айлиль и Медб.
— Лучше всего, — сказал Дагда, — позвать сюда его самого.
Пошел к нему слуга Айлиля и сказал:
— Велят Айлиль и Медб, чтобы ты пришел к ним. Они хотят поговорить с тобой.
— Не пойду я к ним, — сказал он. — Не хочу я отдавать мою дочь сыну Дагды.
Передали все это Айлилю. Что не хочет он идти, что уже знает, эачем его зовут.
— Раз так, — сказал Айлиль, — я сам пойду е нему, и мои воины пойдут вместе со мной.
И пошли с ним его люди, да еще люди Дагды: все пошли туда. И разрушили они весь Сид. Принесли они королю тому трижды по двадцать голов, и был он и большой треноге. Тогда сказал Айлнль Этапу Анбуалу:
— Отдай твою дочь сыну Дагды.
— Не могу, — сказал он. — Есть над ней власть большая, чем моя.
— Что за власть? — спросил Айлиль.
— Нетрудно сказать. Целый год каждый день принимает она птичий облик, а другой год — облик человека.
— ИI отчего же это так? — спросил Айлиль.
— Не властен я над этим, — сказал ее отец.
— Головой своей ответишь, — сказал Айлиль, — если не научишь нас, что делать.
— Недолго ей осталось быть со мной, — сказал он. — Предлагаете вы ей мудрую вещь. В следующее лето будет она в облике птицы на озере Лох Бел Драгон, и прекрасные птицы будут с ней, трижды по пятьдесят белых лебедей будут окружать ее. И буду я пировать с ними.
— Знаю я теперь, — сказал Дагда, — откуда эти птицы.
Заключили тогда Айлиль, Этал и Дагда дружеский союз, и отпустили Этала на свободу. Укрылся у него Дагда.
Дагда вернулся домой и все рассказал сыну.
— Поезжай летом к озеру Лох Бел Драгон и позови ее с собой.
Сын Ока пришел к озеру и увидел трижды по пятьдесят белых птиц. Были на них серебряные цепи и у каждой па голове — золотой обруч. А Энгус стоял на берегу в облике человека. Позвал он девушку:
— Подойди, поговори со мной, Каэр.
— Кто зовет меня? — спросила Каэр.
— Энгус зовет тебя. Подойди и позволь мне быть в воде рядом с тобой.
— Я подойду, — сказала она.
И она подошла к нему. Он схватил со двумя руками. Превратился он тоже в белого лебедя, заснули они и трижды оплыли вокруг озера. Не было и не будет в этом ущерба для его чести. Потом в виде белых птиц прилетели они в Бруг сына Ока и так запели, что все люди заснули и три дня н три ночи продолжался их сон.
И девушка навсегда осталась с ним.
Так началась дружба между сыном Ока в Айлнлем и Медб, и поэтому, когда случилось похищение быка из Куальнге, пришел к ним Энгус и привел трижды по сто человек.
Вот рассказ о чудесном видении Энгуса, сына Дагды, и о Похищении Быка из Куальнге.»
Похищение коров Дартады
«Был Эоху Бек, сын Kapпpe, короля Клиу, в Дуне Куилне. Было у него на воспитании сорок сыновей королей Мунстера. Было у него сорок молочных коров для их пропитания. Раз пришли к нему послы от Айлиля и Медб, чтобы позвать его на переговоры с ними.
— Приду я к ним в день Самайна, — сказал Эоху.
И тогда послы ушли.
Однажды ночью спал Эоху и вдруг увидел он нечто: приближались к нему женщина и молодой воин.
— Привет вам! — сказал Эоху.
— Откуда ты знаешь нас? — сказала женщина.
— Кажется мне, что где-то близко я вас видел.
— А я думаю, что были мы близко друг от друга, да друг друга не видели.
— Где же это было? — сказал он.
— В Сиде Куилне, — сказала она.
— Зачем вы пришли сюда? — сказал Эоху, — что за совет ты хочешь мне дать?
— Хочу я предложить тебе то, что увеличит почет твой и славу, когда будешь ты проезжать по этой стране и через другие страны. Отряд воинов на прекрасных лошадях будет сопровождать тебя.
— Сколько их будет? — сказал Эоху.
— Прибудут к тебе от меня завтра, — .сказала она, — пятьдесят всадников на вороных конях с уздечками из золота и серебра, будут они вооружены оружием из сида. Пусть и воспитанники твои поедут с тобой, хочу я помочь тебе, чтобы был ты силен под охраной наших земель и наших людей.
И тут эта женщина исчезла. Рано утром встал он и вдруг увидел нечто: пятьдесят вороных коней, богато украшенных, с уздечками из золота и серебра стояли у входа, были у всадников в руках золотые булавы, было там пятьдесят слуг с позолоченными украшениями, было там пятьдесят белых лошадей с красными ушами и длинными хвостами, красными были хвосты их и гривы, а подковы их были выкованы из бронзы, были у всадников в руках бодила из светлой бронзы с золотыми рукоятками, чтобы держать их в руке.
Проснулся утром король и стал собираться в путь. Поехали они все в Круахан Ай. Приветствовали их Айлиль и Медб, и был почет и внимание их людям. Большим был этот его отряд, был он великолепным, гордым, сильным.
— Зачем вы меня позвали? — спросил Эоху Айлиля.
— Хотел бы я знать, можно ли ждать от тебя дара, — сказал Айлиль. — Нужна мне теперь помощь людей Ирландии, чтобы отправиться за Быком в Куальнге.
— Что тебе от меня нужно? — сказал Эоху.
— Дай мне твоих молочных коров, — сказал Айлиль.
— Нет у меня лишних коров, — сказал Эоху, — ведь на воспитании у меня сорок сыновей королей Мунстера, нужны мне эти сорок коров для их питания, и еще семь раз по двадцать коров принадлежат лично мне.
— Дай мне, — сказал Айлиль, — по одной корове от каждого двора, которые есть в твоих владениях. Если же нужна тут сила, то могу я помочь тебе.
— Лучше пусть твои люди сами сделают это, — сказал Эоху, — пусть они сегодня и отправляются.
Пробыли они в гостях у Айлиля и Медб еще три дня и три ночи. Потом отправились они домой и встретили сыновей Гласку из людей Ирос Домнан. Было их семь рад по двадцать воинов. Началась тут между ними битва.
Все сорок короле не к их сыновей погибли в тот день умеете с Эоху Беком. Разнеслась эта весть по всей Ирландии, и четырежды двадцать юношей из Мунстера умерли от горя по этим сыновьям.
Как-то ночью лежал Айлиль на ложе, и вдруг явились ему молодой вони и женщина, прекрасней которой не было в Ирландии.
— Кто вы? — спросил Айлиль.
— Коскар и Немкоскар, вот наши имена, — сказала женщина.
— Привет тому, чье имя Коскар, но не тому, чье имя Немкоскар, — сказал Айлпль.
— Пусть во всем будет у тебя удача, — сказала она. — Хочу я научить тебя, как получить коров Дартады, дочери Эоху. Принадлежат теперь ей те сорок молочных коров, и никого не любит она так, как любит она твоего сына, Орлама, сына Адлиля. Пусть отправится он к вей в сопровождении сальных мужчин, а пусть будут с ним сорок сыновей королей Коннахта. А я дам им снаряжение, которое принадлежало раньше другим юношам, павшим в бою. Дам я им уздечки, одежду и оружие.
- Сватовство к Этайн - Ирландские саги - Мифы. Легенды. Эпос
- Песнь личной служанки Повелителя (СИ) - Найт Алекс - Мифы. Легенды. Эпос
- Тайна мудрости - Александр Деревяшкин - Мифы. Легенды. Эпос / Детская проза / Прочее
- Театр эллинского искусства - Александр Викторович Степанов - Прочее / Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Исландские королевские саги о Восточной Европе - Татьяна Джаксон - Мифы. Легенды. Эпос
- СКАНДИНАВСКИЕ САГИ - Arsen Medunov - Мифы. Легенды. Эпос
- Пять поэм - Гянджеви Низами - Мифы. Легенды. Эпос
- В царстве мифов - Коллектив авторов - Мифы. Легенды. Эпос / Энциклопедии
- Индийские притчи - Сборник - Мифы. Легенды. Эпос