Рейтинговые книги
Читем онлайн Дерзкое обольщение - Меллисент Гэмильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23

Марианна послушно подбежала к миссис Феррери и присела рядом - судя по всему, она боялась бабушки как огня. Старушка ласково погладила внучку по голове и заворковала с ней на итальянском языке.

- Вообще-то мама - душка,- вполголоса обронила Сильвия, увидев, как удивилась такой перемене Дорис.- Просто она как львица стоит на страже интересов своего семейства. Могу поделиться секретом: когда Габриэль впервые представил меня ей, она настаивала, чтобы мы разошлись.

- Шампанское!- громогласно провозгласил Рикардо, подавая женщинам бокалы с искрящимся напитком.

- Вы присядете наконец или нет? Не понимаю, почему все стоят,- сварливо проговорила миссис Феррери, строго взглянув на сыновей.

- Мы стоим из уважения к тебе, мама,- мягко разъяснил Габриэль.- И потом, нам с Сильвией скоро бежать.

- Вечно вы куда-то бежите!

- Не хотим утомлять тебя.

- Утомлять? Разве я старая развалина?

- Ты самая молодая из всех нас, но мы дорожим твоим здоровьем и бережем твое время.- Габриэль галантно поцеловал мать в морщинистую щеку.- Твое здоровье, мама! Твое здоровье, Дорис!

Где-то около шести они уже ехали на ужин с Теодору. Габриэль с женой отбыли еще раньше.

- Ты не предупредил, что соберется чуть ли не вся твоя родня!возмущенно заговорила Дорис.

Рикардо мельком взглянул на нее.

- Ты что-то имеешь против Габриэля и Сильвии?

- Боюсь, что дело заходит слишком далеко,- сумрачно отозвалась Дорис.Обман безобиден до какой-то черты, а мы ее, по-моему, уже перешли.

- Но мы должны быть предельно достоверны, разве не так?- удивился Рикардо.

- Хотела бы я знать, что ты имеешь в виду под пределом достоверности,сухо сказала Дорис.

До элегантного георгианского особняка Теодора Адамсона они домчались за несколько минут. Красного "феррари" брата во дворе не было, и Дорис не знала, хорошо это или плохо.

- Прежде чем выйти из машины, надень вот это.

На его ладони лежало кольцо с огромным бриллиантом. Дорис ошеломленно взглянула на сидящего рядом с ней мужчину.

- Ты серьезно?

- Разумеется.

- Но это ни в какие рамки не вписывается.

- Отнюдь. Что дарит влюбленный мужчина женщине, которую он желает видеть своей женой? Правильно - обручальное кольцо.

- Нет!!

- Тогда подскажи, как мне еще убедить твоего отца в серьезности моих намерений?

Воспользовавшись ее замешательством, он надел кольцо ей на палец.

- Откуда ты только такой взялся?- в сердцах вырвалось у нее.

- Мы не засиделись?- с еле уловимой иронией в голосе спросил он.- Не сомневаюсь, домоправительница... как ее зовут - Марти?.. наверняка слышала, как мы подъезжаем, и твой отец, вероятно, уже ломает голову над причинами нашей задержки.

Теодор встретил их у дверей, и Дорис бросилась в родные, надежные объятия.

- Прошу заходить,- чуть смущенно произнес Теодор.- Я подумал, что лучше всего отужинать на террасе. Фред позвонил. Он задерживается, и мы с Марти решили передвинуть начало ужина на полседьмого.

Дома!- подумала Дорис. Она снова дома. В этом особняке прошло ее детство, здесь она росла и взрослела, здесь стены и каждый предмет рождали особое ощущение тепла и защищенности.

- А что это у тебя на пальце?- спросил отец.- Ба! Какой же я недогадливый! Хотя мне пить нельзя, по такому случаю я открою бутылку "Дома Периньона".

У Дорис на глазах выступили слезы, и она даже почувствовала благодарность Рикардо, когда он тактично взял ее под локоть.

Прибыл Фред, все сели за стол, и Марти внесла первую смену блюд мясной бульон. Далее следовали жареные креветки с гарниром из мелко нарезанного салата-латука, а украшением обеда стала великолепная жареная утка с апельсинами и гарниром из молодого жареного картофеля, кабачков и фасоли.

Превосходно играете, браво!- сумрачно подумала Дорис, разглядывая оживленные лица Фреда и Рикардо. Сцена по вам плачет, ребята.

- Когда ты ложишься в больницу, папа?- тихо спросила она у Теодора.

- В конце будущей недели,- грустно произнес он.- Что касается операции, то она назначена на понедельник.

- Странно! Ты всегда был образцом отношения к своему здоровью: умеренно ел, не курил, плавал, играл в теннис. До сих пор в голове не укладывается, что тебе предстоит ложиться в больницу.

- Буря и натиск - вот что такое наш отец,- пояснил Фред Рикардо.Всегда готов к бою, а если сражаться - то до конца.

- Знаешь, папа,- со вздохом сказала Дорис,- по-моему, хватит тебе сражаться. Предоставь это нам, а сам отдохни хотя бы немного и расслабься. Не забывай - тебе еще предстоит воспитывать своих внуков. Не отвертишься?

- Это точно,- включился в разговор Ферре- ри, поймал руку Дорис и перецеловал один пальчик за другим. Только сейчас она вдруг вспомнила, в какой она здесь роли, но было уже поздно.

- Внуки, говоришь?- смущенно засмеялся Теодор.- Ты знаешь, мне эта идея по душе.

- А уж как мне-то по душе,- закивал Рикардо.

Дорис пнула его ногой под столом, беспечно улыбаясь при этом.

- Рикардо такой торопливый,- пояснила она.- Я только-только приняла от него обручальное кольцо, а у него уже разгулялась фантазия.

- Я буквально парю в облаках, после того как получил твое согласие, моя прелесть,- отозвался Феррери.- Я думаю, мистер Адамсон простит меня за некоторое сумасбродство мыслей?

Дорис захотелось задушить его - прямо здесь, за столом. Увы, она была бессильна, и Рикардо этим бессовестно пользовался.

- Вы уже наметили срок свадьбы?- осторожно поинтересовался Теодор.

- Дорис хочет отпраздновать наше бракосочетание без шума, в кругу родственников и самых близких друзей. Думаю, свадьба состоится через месяц,невозмутимо сообщил Рикардо и поцелуем заглушил протестующий возглас Дорис.Будь моя воля, я бы назначил бракосочетание на завтра или послезавтра.

Дорис кипела. Как он может так беспардонно врать человеку, который каждое слово воспринимает всерьез?

- Месяц,- продолжал разглагольствовать Рикардо,- это в расчете на то, что вы оправитесь после операции и уже сможете принять участие в нашем торжестве.

Теодор просиял.

- Вы просто молодец, Рикардо. Наш человек! Дорогая моя, ты не ошиблась в выборе. Теперь можно ложиться в больницу со спокойной душой, потому что ты не одинока.

Боже!- ужаснулась Дорис.- Зачем ты только это слушаешь, папа? Есть ли какой-нибудь предел у этой дурацкой игры или мне придется и в самом деле выйти замуж за этого типа - для той же достоверности?!

- Венчаться будете по церковному обряду?- продолжал спрашивать Теодор.

- Скорее всего нет,- поспешила вставить Дорис.- Одного раза достаточно.

- А что, если сыграть свадьбу в нашем доме?- с воодушевлением предложил Теодор.- Просторная терраса, чудесный сад, никого из посторонних...

- Потрясающая идея!- ударил ладонью по столу Рикардо и бросил на Дорис такой пылкий взгляд, что она чуть не захлебнулась от возмущения.- Свадьба на садовой лужайке, на природе - со всевозможными закусками, с барашком на вертеле. А вечером можно перебраться в наш семейный ресторан. Моя мама была бы в восторге.

Дорис, потеряв всякий аппетит, перескочила через десерт и сразу принялась за кофе с ликером и сливками.

- Передаю Дорис в твои надежные руки,- сказал Теодор Рикардо, прощаясь с ними у дверей.

- За Дорис можете быть совершенно спокойны,- заверил его Рикардо, и снова ей пришлось терпеть его ладонь на своей талии.

Когда машина тронулась с места, Дорис наконец-то дала волю своему гневу.

- Ты и дальше намерен обращаться со мной, как со своей вещью? Кто дал тебе право вот так бессовестно лгать больному человеку?.. Каково ему будет через месяц узнать, что свадьба не состоится?- Она стиснула сумочку так, что пальцы побелели.- А эти разглагольствования о внуках, эти многозначительные намеки?..

- Если мне не изменяет память,- уточнил Рикардо,- первой о внуках заговорила ты, я лишь поддержал тему...

- Черт возьми, ты вообще когда-нибудь о чем-нибудь думаешь?

- В данный момент я думаю, как через эти транспортные заторы довезти тебя до дома.

- Прекрати все мои слова переводить на шуточки!- взорвалась Дорис.

- Серьезный разговор мы будем вести за кофе, в спокойной обстановке.

- Скажи, тебе в самом деле нравится быть паяцем?- прошипела она.

- Ну что ты!- сказал он.- Не всегда. Только тогда, когда нужно унять чью-то истерику.

- Хватит! Я тебе не малолетняя девочка! Останови машину! Я пересяду в такси!

- Не дури!

От его резкого и властного окрика Дорис инстинктивно сжалась, но продолжала дергать за ручку двери.

Машина с визгом притормозила у тротуара. Дорис еще какое-то время пыталась выбраться, пока не осознала, что он не отключил блокировку.

- Выпусти меня!

- Выпущу. Остынь, возьми себя в руки - тогда выпущу.

Феррери выключил мотор и повернулся к ней. Дорис, ослепленная гневом, замахнулась на него, а когда пришла в себя, то обнаружила, что ее запястье зажато в железных тисках.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дерзкое обольщение - Меллисент Гэмильтон бесплатно.

Оставить комментарий