Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Никогда не спорю с женщинами!- поднял руки Рикардо и вручил Флоренс два чека.- Ты же понимаешь, что в успехе сегодняшнего аукциона я был заинтересован вдвойне?..
Смех Флоренс зазвенел колокольчиком. Она торжественно вручила Рикардо две фирменные картонки с нарядами и заметила:
- Эти вещички прекрасно дополнят красоту твоей возлюбленной.- Она поцеловала Дорис в щеку и добавила:- От души рада за тебя, дорогая.
Впервые в жизни Дорис захотелось устроить публичный скандал, но приходилось улыбаться и делать вид, что все идет как надо. Убью его, когда мы останемся одни, решила она про себя. Не физически, так морально.
- Прошу прощения, но нам пора,- галантно произнес Рикардо, и Флоренс понимающе кивнула и послала Дорис вдогонку воздушный поцелуй.
На улице Дорис взорвалась:
- Ты вел себя как последний наглец!
- А где ты оставила свою машину?
- крикнула - Не строй из себя глухого!- Дорис. Она кипела от бешенства.
- Я тебя прекрасно слышу,- хладнокровно сообщил Рикардо.- Просто мне показалось, что перекресток напротив торгового центра не самое подходящее место для выяснения отношений. Или я ошибаюсь?..
- Куда ты сегодня меня потащишь?- перебила она его.
- К тебе домой. Затем у нас в плане визит вежливости к моей матери, ну а потом - обед у твоего отца.
- Я уже заочно восхищаюсь твоей матушкой,- с сарказмом ответила Дорис,ведь она вырастила такого замечательного сына, но предпочла бы отложить знакомство с ней на пару дней, если, конечно, ты не возражаешь.
- Возражаю,- тут же сказал Рикардо.- Она ждет нас в пять.
- Отмени встречу,- мстительно предложила Дорис, вспомнив, как Фред предлагал ей не ходить на коктейль к Пегги.
- Она - пожилая женщина с изрядно потрепанными нервами, от природы вспыльчивая и привыкшая к безусловному послушанию со стороны детей и внуков. Для нее будет ударом то, что мы не появимся в назначенное время.
Они подошли к автостоянке, и Дорис решительным шагом направилась к своему серебристому "форду".
- Мне жаль, но пусть твоя матушка командует у себя в семье, со мной это не пройдет.- Дорис открыла машину.- Если ты думаешь, что я с радостью еду с тобой на обед к Теодору, то хочу тебя разочаровать. Ты мне неприятен в любой компании и в любое время суток.
До вечера!
Она грациозно захлопнула дверцу и вывела машину на автостраду, даже не оглянувшись.
Едва она успела подняться к себе в квартиру, как в дверь позвонили. Перед ней стоял Рикардо собственной персоной.
- Как ты прошел через систему охраны?- изумилась Дорис.
- Я представился охраннику. Он, как оказалось, читает светскую хронику. Отличный парень. Возьми, это твое.
Он протянул ей две картонные коробки с нарядами.
- Извини,- сухо сказала Дорис,- но я не могу их принять.
Рикардо молча прошел в гостиную и уселся в кресло.
- Я подарков назад не беру,- глухо произнес он.
- Послушай,- понизив голос, сказала Дорис,- я же тебе даром не нужна. Какого черта ты так расщедрился?
Рикардо, казалось, собрался ответить что-то резкое, но уже в следующее мгновение лицо у него вновь стало жестким и непроницаемым.
- Пойди переоденься.
Я не собираюсь наносить визит твоей матери,- задохнулась от возмущения Дорис, но все же добавила:- По крайней мере сегодня.
- Дорис, нас ждут!
Он говорил с ней, как с бестолковым ребенком, и Дорис чувствовала себя с ним полной дурой.
- Терпеть не могу высокомерных мужланов, которые обращаются с женщиной как с чем-то второсортным и считают себя вправе диктовать, что нам можно делать, а что нельзя.- Стараясь не смотреть в его прищуренные глаза, она сказала чуть тише:- Ладно, я согласна. А сейчас уходи. Я хочу принять душ и переодеться.
- Ты меня боишься!- весело воскликнул Рикардо.- Ну конечно, а вдруг я ворвусь в ванную и овладею тобой без спроса!
Дорис покраснела и вспомнила его вчерашний поцелуй. Можно себе представить, каким опытным любовником он является. Презрительно пожав плечами, она ушла в спальню, понадежнее притворив дверь.
Через двадцать минут она подвела губы и критически взглянула на себя в зеркало. Шелковое переливчато-синее узкое платье до колен удачно подчеркивало изящные пропорции ее фигуры, идеально сочетаясь с собранными в конский хвост пепельно-русыми волосами и маленьким синим бантом на затылке. Дорис подушилась духами "Живанши" - своими любимыми, собрала вечернюю сумочку и вернулась в гостиную.
Рикардо в задумчивости стоял у окна. Он тут же обернулся и с удовлетворением оглядел ее с головы до ног.
- Ну что, идем?- воинственно спросила Дорис.
Через двадцать минут он остановил машину возле красивого особняка с колоннами рядом с черным "линкольном".
- Не волнуйся,- тихо посоветовал он, заметив на лице Дорис нерешительность.
- И ничего я не волнуюсь,- фыркнула она. У больших парадных дверей почтительным поклоном головы их встречал пожилой мужчина в одежде швейцара.
- Семья почти вся в сборе, синьор Рикардо. Я провожу вас в холл.
- Спасибо, Джакомо,- кивнул Рикардо, и Дорис, собравшись с духом, двинулась навстречу судьбе.
- Рикардо! Ты опаздываешь! Твой брат давно уже приехал.
Чопорно восседая в кресле, пожилая дама в черном строго смотрела на сына и его спутницу. В этом доме совершенно определенно царил матриархат.
- Извините, это я задержалась,- немедленно встряла Дорис.
Два карих глаза-буравчика впились в нее.
- Я вас не поняла, моя дорогая!
- Я узнала о вашем приглашении сразу после того, как закончилась демонстрация мод. Пришлось съездить домой и привести себя в порядок.
- Рикардо, а почему ты даже не представил нам гостью?
- Не хотел тебя перебивать, мама. Знакомьтесь: Дорис Адамсон. Прошу любить и жаловать.
- Дорис? Красивое имя... Вы случаем не разведенная, милочка?
- Да, ну и что?- вызывающе спросила Дорис.
- Мама!- укоризненно-ласково сказал Рикардо.-Об этом ты могла бы спросить у меня - чуть раньше или чуть позже, и не в присутствии Дорис.
- Абсолютно согласен с 'братом,- раздался низкий тягучий голос, и перед Дорис предстал очень похожий на Рикардо мужчина - только он был постарше и пониже ростом.- Дорис, малышка, сто лет тебя не видел! Надеюсь, ты меня еще помнишь?
- Габриэль?- радостно вскрикнула она. Слава Богу, и в этом доме нашлись знакомые лица.
- Познакомься, моя жена Сильвия,- объявил Габриэль. Миловидная женшина, которую он держал под руку, приветливо улыбнулась.- А это... это наша дочь Марианна.
Он потрепал по головке вцепившуюся ему в пиджак девчушку лет десяти.
- Она у вас просто красавица,- с улыбкой сказала Дорис, подмигнув большеглазому бесенку с роскошными каштановыми волосами.
- Вся в жену,- рассмеялся Габриэль и с обожанием посмотрел на Сильвию.Я вообще на редкость счастливый человек.
- Мария и Алекс позвонили и сказали, что не смогут сегодня приехать,сообщила присутствующим миссис Феррери.- Ничего, я уже придумала. Завтра вечером устроим большой званый ужин, там будет и ваша сестра, и вся прочая родня.
Глаза ее снова остановились на Дорис.
- А что за моду вы демонстрируете, милочка?
Старушка была бесцеремонна и упряма, но и Дорис была не промах.
- Я рекламирую одежду,- сообщила она невозмутимо.- Осеннюю, зимнюю, летнюю, весеннюю: для всех сезонов и на все вкусы, преимущественно - модели известных кутюрье. Выхожу на подиум, снимаюсь для журналов мод, иногда принимаю участие в коммерческих телевизионных показах. Если же вас, миссис Ферре- ри, беспокоит, не снимаюсь ли я в порнографических журналах, нагишом или в нижнем белье, смею вас заверить - нет.
- Я в этом нисколько не сомневалась,- глазом не моргнув, объявила миссис Феррери.- Если бы вы это делали, ваш отец давно бы вас проклял.
Ага, так она знает Теодора, подумала Дорис. Тогда к чему вся эта комедия?
- Вы понимаете,- словно читая ее мысли, произнесла миссис Феррери,- я никогда не одобряла разводы.
- Я тем более,- холодно сказала Дорис.- Но жить всю жизнь с подлецом не собиралась. Будь я чуть поумней, я бы вообще предпочла не оформлять отношений, и тогда бы мне удалось избежать многих неприятностей, например, вашего пристрастного допроса!
- Ас Рикардо вы собираетесь жить, не вступая в брак, или снова понадеетесь на развод?
Дело пахнет паленым, нервно подумала Дорис. Так мы скоро начнем выцарапывать друг другу глаза.
- Я никогда не стану жить с мужчиной, который будет плохо обращаться со мной,- сообщила она.- Так что все остальные вопросы можете обратить к вашему сыну.
В комнате воцарилось молчание. Миссис Феррери глядела на Дорис в упор, но та не опускала глаз. Взгляд пожилой женщины внезапно потеплел.
- Рикардо - обернулась она к сыну,- открой шампанское. А ты, Габриэль, отпусти же в конце концов мою внучку. Пусть она хоть немного побудет со своей бабушкой.
Марианна послушно подбежала к миссис Феррери и присела рядом - судя по всему, она боялась бабушки как огня. Старушка ласково погладила внучку по голове и заворковала с ней на итальянском языке.
- Это было жаркое, жаркое лето - Алексей Князев - love
- Любовь для начинающих пользователей - Катя Ткаченко - love
- Бедная маленькая стерва - Джеки Коллинз - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love
- Род-Айленд блюз - Фэй Уэлдон - love
- Обещание приключений - Нора Робертс - love
- Замуж за принца - Элизабет Блэквелл - love
- Мисс Петтигрю живет одним днем - Винифред Ватсон - love
- Лейла. По ту сторону Босфора - Тереза Ревэй - love
- Мадам Казанова - Габи Шёнтан - love