Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ему известно что-нибудь обо всем этом? — спросил Мейсон.
— Нет. Он только знает, что у меня довольно своеобразная работа. Он расспрашивал меня об этом, но я отвечала что-то вроде… ну, словом, отвечала неопределенно. Думаю, любая молодая женщина, которая обучается уму-разуму в деловом мире, должна научиться держать рот плотно закрытым в отношении тех вещей, которые она наблюдает на службе.
— Что ж, весьма похвально, — сказал Мейсон. — Ну, отправляйтесь домой, а я попытаюсь разузнать что-нибудь еще и тогда свяжусь с вами.
— Я вам очень-очень благодарна, — жалобно сказала Дорри Эмблер, а потом, как бы поддавшись внезапному порыву, протянула адвокату руку. — Еще раз благодарю вас, мистер Мейсон. Вы сняли огромную тяжесть с моих плеч. Доброй ночи, мисс Стрит.
Она проскользнула в дверь, ведущую в коридор.
— Ну? — спросила Делла Стрит.
— А теперь мы выясним, что же произошло на углу Западной улицы и Голливудского бульвара шестого сентября, — сказал Мейсон. — Если не ошибаюсь, Минерва Минден была за рулем в нетрезвом состоянии и попала в дорожное происшествие. А теперь она хочет запутать свидетелей, чтобы они сделали неверное опознание личности. Позвони в полицейское управление, Делла, в дорожный отдел и выясни, что там у них значится насчет дорожных аварий за шестое число.
Делла Стрит занялась нужным звонком, сделала короткие пометки, поблагодарила того, кто ей отвечал, повесила трубку и повернулась к Перри Мейсону.
— Вечером шестого числа пешеход Хорас Эммет был сбит прямо на пешеходной дорожке на углу Голливудского бульвара и Западной улицы. Он получил перелом бедра. За рулем машины, сбившей его (это был «кадиллак» светлого цвета), сидела молодая женщина. Она остановилась, оценила ситуацию, вылезла из машины, потом вдруг передумала, прыгнула обратно и укатила прочь. По всей видимости, дама была пьяна.
— Отлично, Делла, — усмехнулся Мейсон. — Итак, закрываем контору, и я приглашаю тебя отобедать. А завтра мы узнаем насчет Минервы Минден. К завтрашнему вечеру у нас будет весьма симпатичная сумма долларов для нашей клиентки Дорри Эмблер и очень-очень изрядное инвалидное пособие для бедняги Хораса Эммета. Ну, а Пола мы попросим отправить своего человека, этого Джерри Нельсона; на завтрашнее слушание дела Минервы Минден узнать, что там присудит ей судья. Полу скажи, чтобы он собрал всю дополнительную информацию о происшествии с Хорасом Эмметом.
Глава 4
На следующее утро в девять часов Пол Дрейк условным стуком постучал в дверь кабинета Мейсона. Тот кивнул Делле, и она открыла дверь.
— Привет, красавица, — сказал ей Пол. — Тебе не мешало бы выйти отсюда и поплясать на травке. Твои глаза как лунный свет, отраженный глубоким колодцем.
— А тебе не мешало бы сидеть в какой-нибудь конторе, пить там холодный кофе и есть безвкусные гамбургеры, — отпарировала Делла Стрит с улыбкой. — В твоей голове полно разных романтических историй.
— Я все еще ощущаю вкус этого холодного кофе, — сделал кислую мину Дрейк. Потом повернулся к Перри Мейсону. — Я отправил Джерри Нельсона в суд на слушание об условном освобождении и вынесении приговора по делу Минервы Минден, Перри. Я дал ему твой телефон, чтобы он докладывал мне прямо сюда.
Чувствую, тебе хотелось бы узнать новости, как только у меня что-то появится. — Мейсон кивнул, и Дрейк продолжал: — Я, правда, его немного попридержал, поскольку не был уверен, что Минерва Минден лично явится в суд. Она ведь могла быть представлена и через поверенного…
— Она там? — спросил Мейсон.
— Да, собственной персоной и со всем своим очарованием, — ответил Дрейк. — Она прекрасно знает, как показать свои ножки ровно настолько, чтобы привлечь судью на свою сторону и остановиться как раз на грани непристойного обнажения. Это, доложу я, та еще штучка! — Дрейк посмотрел на часы и обнадежил: — Мы услышим Нельсона с минуты на минуту.
— Не было ли какой-нибудь тяжбы по наследству семьи Минденов? — спросила Делла.
— Кое-что было, — ухмыльнулся Дрейк, — хотя должно быть чертовски больше. Старый Харпер Минден оставил колоссальное состояние, и никто не мог отыскать ни единого наследника во всем мире, пока в конце концов какой-то предприимчивый стряпчий не откопал эту Минерву. В то время она представляла собой нечто невообразимое, в общем, была та еще пташка. Говорят, уже в те дни была весьма неуравновешенной. А теперь, когда она получила кучу денег, стала совсем сумасбродной.
— Но ведь Харпер Минден не был ее дедушкой, не так ли? — спросил Мейсон.
— Нет, черт подери! Он связан с ней по какой-то боковой ветви родства, и реально основная часть его состояния все еще заморожена. Минерва получила в виде частичного распределения не то пять, не то шесть миллионов, но…
— До уплаты государственной пошлины? — спросил Мейсон.
— В завещании оговаривалось, что за состояние следует уплатить все налоги, — сказал Дрейк, — и, приятель, это было совсем немного. Ну, скажу тебе, старый Харпер и накопил деньжат! У него их было так много, что он даже точно не знал, сколько их. Золотые прииски, нефтяные скважины, недвижимое имущество, фабрики…
В это время позвонил телефон.
— Это, вероятно, Джерри.
Делла, сняв трубку, кивнула Полу и подвинула аппарат ему.
— Делла, нет у тебя какого-нибудь приспособления, чтобы вывести звук на усилитель, а?
Она кивнула, нажала кнопку и поставила микрофон на середину письменного стола Мейсона.
— Отсюда будет все слышно.
Дрейк, сидевший в десяти футах от микрофона, сказал:
— Привет, Джерри, ты меня слышишь?
— Конечно, слышу, — сказал Нельсон, усиленный голос которого заполнил всю контору Мейсона.
— Ну, ты все еще наблюдаешь за этой девчонкой? — спросил Дрейк.
— Наблюдаю ли я за ней? — понизил голос Джерри. — Я до сих пор не мог перевести дыхания.
— Что, был такой сильный нокаут?
— Не столько нокаут, сколько это сходство.
— Что, не совсем точная копия?
— Ну, не совсем точная копия, но их вполне возможно спутать друг с другом. Теперь послушай, Пол, нет ли какого-либо шанса, что эти девушки — родственницы?
Может быть, кто-то знает, нет у Минден сестры?
— Предполагается, что нет, — ответил Дрейк.
— Ну, насколько я помню, — сказал Нельсон, — в эту историю еще и впутано что-то вроде судебной тяжбы. Минерве Минден удалось доказать свое родство, поэтому ей досталось несколько миллионов долларов, но это фамильное древо никогда не было раскрытым полностью. Ходили слухи, что у матери Минервы была сестра, которая родила ребенка, прежде чем умерла.
— Так ты убежден, что известные нам девушки — родственницы? — спросил Дрейк.
— Я готов поставить свой последний цент на то, что они родственницы, — ответил Нельсон. — Никогда в жизни не видел ничего до такой степени умопомрачительного. Они выглядят одинаково, у них одинаковое телосложение, одни и те же манеры. У них, правда, разные голоса и цвет волос в общем немного отличается, но все равно сходство чертовское. Я не знаю, над чем там работают твои ребята. Полагаю, это дело связано с наследством. Там еще остается то ли двадцать, то ли тридцать миллионов, которые предстоит пристроить. Я вот что хочу сказать: вы наткнулись на золотую жилу…
— Хорошо, — сказал Дрейк, быстро взглянув на Мейсона, — все держи под контролем. Ты где сейчас?
— Прямо в суде.
— И что там творится?
— О, обычная бодяга. Судья смотрит через очки на Минерву и читает ей нотацию. Он наложил на нее по пятьсот долларов штрафа по каждому из двух обвинений, то есть в сумме это тысяча долларов, а теперь раздраженно втолковывает ей, что для него все еще остается под вопросом, а не присудить ли ее за все милые шалости к тюремному заключению, и что он, мол, в конце концов решил все-таки этого не делать, потому что от обвиняемой не будет никакого проку. Вот сейчас, несмотря на страстные просьбы защитников, въедливый старикан отказал в условном освобождении и настоял на уплате штрафа. По его мнению, было бы несправедливо предоставить ответчице условное освобождение от денежного наказания.
— Отлично, — сказал Дрейк, — продолжай работу и изучи девицу как можно лучше.
— Приятель, я уже изучил ее! — воскликнул Нельсон.
— Ну хорошо, тогда продолжай. А она не заметила, что ты на нее пялишься?
— Черт возьми, да в зале полным-полно народу, — фыркнул Нельсон. — И все на нее пялятся.
— Ну ладно, продолжай, — сказал Дрейк.
— Хорошо. Ну, пока.
— До свидания.
Делла Стрит нажала кнопку, отключив телефон.
— А что знаешь ты? — спросил Дрейк, пытливо глядя на Мейсона.
— Вероятно, меньше половины того, что следовало бы, — задумчиво ответил Мейсон.
— Так что за история стоит за всем, Перри? — спросил Пол.
— Думаю, Минерве Минден нужна точная копия ее, девочка для битья, — медленно сказал Мейсон.
- Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о фальшивом глазе - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело обеспокоенного опекуна - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Случай с жильцом на Дорсет-стрит - Майкл Муркок - Классический детектив
- Письма мертвецов - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Тень убийства - Джон Карр - Классический детектив
- Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Весь Шерлок Холмс. Вариации - Адриан Дойл - Классический детектив