Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом, Дик и Патси, которые к тому же были отличными пловцами, не могли утонуть, разве только если бы волны ударили их о края бассейна и они лишились бы чувств.
Но тогда на дне должны были находиться их трупы.
— Останься здесь вместе с Таликой, — приказал Ник Картер молодому японцу, — я дам тебе кривую саблю, чтобы ты в крайнем случае мог защищаться. Револьверы наши, несомненно, пришли в полную негодность. Я скоро вернусь, так как осмотр остальных туннелей потребует немного времени.
— Неужели вам мало перенесенных страданий? — воскликнул Тен-Итси, пытаясь удержать Ника Картера за рукав.
— За глаза довольно.
— И все-таки вы хотите проникнуть в другие туннели?
— Разумеется. Хуже того, что уже было, ничего не может случиться, и если мы не хотим навсегда остаться здесь, то волей-неволей придется искать выход.
Тен-Итси больше не возражал.
Ник Картер взял фонарь и по узкой галерее быстро направился к ближайшему туннелю.
Жерло было сделано из массивной стали, так же как и вся внутренняя обшивка туннеля.
Ник Картер, пережив столь ужасные пытки в таком же стальном туннеле, предпочел пока не входить внутрь.
Следующий туннель был устроен совсем по-иному.
Судя по тому, что из отверстия текла вода, Ник Картер предположил, что находящийся поверх жерла бассейн наполнен до краев и что, вероятно, требовалось только нажать какой-нибудь рычаг, чтобы в бассейн хлынула огромная волна.
Нигде не было ни малейших следов Дика и Патси.
Ник Картер вернулся к Тен-Итси.
Тот утешал Талику, которая тем временем пришла в себя.
— Не отчаивайся, Талика, — успокаивал ее и Ник Картер, — самое ужасное мы уже пережили.
Он нагнулся над краем галереи и заглянул вниз.
— Да, я, по-видимому, не ошибся, — пробормотал он.
— В чем именно? — спросил Тен-Итси.
— В том, что то, что мы приняли за бассейн, на самом деле только сток для воды из туннелей. Взгляни сам: видишь, вода ушла, а лучи фонаря доходят до дна, которое находится от нас на расстоянии футов двадцати.
— И что вы заключаете из этого?
— Я убедился, что это естественный сток для воды. Быть может, вода выливается в подземную реку. Это очень возможно, так как дом Мутушими стоит на холме.
— Окрестные жители рассказывают, — заметил Тен-Итси, — что прежде там никакого холма не было.
— Ну вот видишь, — воскликнул Ник Картер, — когда несколько сот лет тому назад предки Мутушими начали строить поместье, они сначала на ровной земле соорудили лабиринт. Потом они воздвигли над ним искусственный холм, который вместе с тем проходил над руслом реки. На верхушке холма был выстроен дом, который и был соединен с потайными ходами. С течением времени все это было забыто, и истина о сооружении поместья превратилась в сказание. Я твердо убежден, что мы нашли выход. Мы сумеем выйти тем же путем, каким выходит вода. Теперь бассейн пуст, и я сейчас же спущусь вниз.
Тен-Итси знал, что ничто не остановит Ника Картера, раз он уже принял решение. Поэтому он не стал возражать.
Талика тоже молчала. Она была так слаба и утомлена, что почти не понимала слов Ника Картера.
Сыщик стал искать путь, по которому можно было бы спуститься вниз.
Искать пришлось недолго.
Можно было спуститься по одной из железных балок, поддерживавших галерею.
Но едва он добрался до дна бассейна и успел убедиться, что сток был соединен с протекавшей недалеко внизу рекой, как вдруг сверху раздались громкие крики.
Ник Картер ясно слышал высокий голос Талики.
Вместе с тем Ник Картер увидел наверху желтовато-зеленоватое сияние.
Он тотчас же погасил фонарь и положил его в карман.
То, что ему пришлось увидеть, не поддавалось никакому описанию.
Он ясно видел отверстие того туннеля, который был вполне тождествен с тем туннелем, где находились раньше он и его спутники.
Туннель этот светился каким-то призрачным то ослабевавшим, то усиливавшимся сиянием.
Даже бесстрашный Ник Картер вздрогнул.
По-видимому, Мутушими, услыхав сигнальные звонки из туннеля, устроил так, что беглецы должны были быть снесены водой в определенное место.
По всей вероятности, Дик и Патси туда и попали.
Затем Мутушими, вероятно, направился к тому месту, но нашел только двух беглецов, а потом он вернулся к круглому помещению, чтобы снова начать пытать оставшихся.
Иначе Ник Картер не мог себе объяснить происхождение сияния в туннеле.
Вдруг послышались глухие удары гонга, свистки и звуки, похожие на флейту.
Ник Картер решил вернуться к своим спутникам.
Правда, Тен-Итси был храбр и отважен, но бедная Талика чуть не умирала от страха и ужаса.
Если бы Нику Картеру пришлось рискнуть жизнью, чтобы помочь находящейся в опасности женщине, он не задумался бы ни на минуту.
Он осторожно лез наверх. Это было нелегко, так как фонарем он уже пользоваться не мог, а сияние сверху не освещало, а ослепляло.
Находясь на расстоянии футов десяти от галереи, Ник Картер вдруг услышал пронзительный крик Талики.
Он остановился и окаменел при виде представившегося ему зрелища.
В отверстии туннеля вдруг появился безобразный японский идол с дьявольской рожей.
Рожа эта была перекошена и имела в окружности фута три. Уши висели по сторонам, как большие тряпки. Рот был шириной в полметра, а толстые губы, брови и волосы состояли из прижатых друг к другу змей.
Высовывавшийся время от времени из ужасной пасти огненный язык был расщеплен на две половины, каждая из которых испускала столб пламени.
Глаза были заменены какими-то огненными колесами.
Идол простоял в отверстии туннеля с минуту, окутанный сернистыми парами.
Вдруг он широко раскрыл пасть и выплюнул какой-то круглый предмет.
К ужасу своему, Ник Картер увидел окровавленную и недавно отсеченную голову человека.
Голова упала на другую сторону галереи, где находилась полумертвая от ужаса Талика, поддерживаемая Тен-Итси, который и сам дрожал всем телом.
В тот момент, когда голова упала к ногам Тен-Итси и Талики, сверкнуло яркое молниеподобное сияние.
Тен-Итси при виде головы громко вскрикнул.
— О боги, — простонал он, — это голова Дика.
Вдруг по помещению прокатился громкий, сатанинский хохот.
На полпути к галерее, на столбе, висел Ник Картер, еле дыша. Пот крупными каплями выступил у него на лбу.
«Неужели я не ошибся, — мелькнуло у него в мыслях, — неужели это не ошибка? Неужели на самом деле идол выплюнул окровавленную голову моего бедного Дика?»
Мысли у него перепутались. Он с трудом удерживался, чтоб не упасть вниз.
Но вдруг ужас его усилился.
Из широко раскрытой пасти идола выпала вторая окровавленная голова, которая тоже полетела к ногам Тен-Итси.
— Патси! Это голова Патси! — в ужасе крикнул Тен-Итси.
Тут к Нику Картеру вернулись его прежняя энергия и хладнокровие.
Он сразу пришел в себя и собрался с мыслями, еще раз взглянув на идола.
А когда идол внезапно исчез и снова воцарился густой мрак, Ник Картер выхватил фонарь и добрался до галереи.
Но когда он, взобравшись на галерею с фонарем в дрожащей руке, взглянул на лежавшие на полу галереи две окровавленные головы, то вскрикнул от ужаса и скорби.
— Дик! Патси! Неужели это не бред, а ужасная действительность? Вас убили обоих!
Но Ник Картер ненадолго предался отчаянию.
Глухой грохот извещал о приближении новой опасности.
Дик и Патси были убиты, им уже помочь было нельзя. Надо было думать о тех, кто остался в живых, о Талике и Тен-Итси.
О себе самом Ник Картер не думал.
В том состоянии, в каком он теперь находился, полуобезумев от горя, он не страшился хотя бы даже и самой ужасной смерти.
Но надо было спасать своих несчастных спутников.
Грохот усиливался.
Вместе с тем Ник Картер заметил, что галерея начинает суживаться, точно исполинский кулак вдавливает ее в стену.
Ник Картер понял дьявольское намерение Мутушими.
Барон хотел заставить их уйти в один из туннелей.
Но Ник Картер тотчас же принял свои меры.
Он поднял лежавшую на полу без чувств Талику, прижал ее к себе и погасил фонарь.
Затем он схватил за руку ошеломленного Тен-Итси и потащил его за собой к тому месту, откуда он недавно спускался вниз.
— Ухватись за мой пиджак, Тен-Итси, — шепнул он молодому японцу, собираясь сойти с галереи, которая сузилась уже до ширины какого-нибудь фута, — это не опасно. Туда вниз не больше двадцати футов, а внизу я буду светить фонарем. А там мы бросимся в реку и предоставим себя воле Бога.
Тен-Итси повиновался.
Спустя несколько секунд они добрались до дна помещения.
Но вдруг сверху засиял свет электрических прожекторов.
Мутушими заметил, что его жертвы не попали в расставленную им западню.
- Прелестная умница - Ник Картер - Детектив
- Путешествие Пинкертона на тот свет - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Бич Редстона - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Тибо-Тиб, человек-обезьяна - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Драма из ревности - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Выходец с того света - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Загадочная женщина - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Борьба на висячем мосту - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Последняя борьба - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Строительная катастрофа - Издательство «Развлечение» - Детектив