Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из всего вышесказанного можно вывести главное правило Аккузатива: В Аккузативе меняются только существительные мужского рода и то, как правило не сами существительные, а стоящие перед ними служебные слова (артикли, местоимения), в которых в качестве окончания должна появиться буква — n.
Артикли в Akkusativ представлены ниже.
падеж муж. род сред. род жен. род множ. число местоимения
Nominativ (wer, was)
der, ein das, ein die, eine die, — er/он, sie/она,
es/оно, sie/они
Akkusativ (wen,was)
den, einen das, ein die, eine die, — ihn/его, es/его,
sie/её, sie/их
Единственным исключением являются так называемые существительные мужского рода слабого склонения, которые описаны мной в главе — Слабые мужики. Они в Аккузативе получают в качестве окончания ту же самую букву — n. Поэтому я Akkusativ рекомендую ассоциировать с буквой — n, но только в мужском роде.
2.9.3 Дательный падеж
В немецком языке всего четыре падежа. Два из них нам уже знакомы. Это именительный падеж (Nominativ), существительные в котором отвечают на вопрос кто/wer, что/was. Я рекомендую этот падеж ассоциировать с буквой — r в мужском роде. Обратите внимание, вопросительное слово в именительном падеже — wer, артикль мужского рода — der, местоимения мужского рода — er, и все они оканчиваются на — r. И второй падеж, который нам уже знаком — это винительный (Akkusativ), существительные в котором отвечают на вопрос кого/wen и что/was и который я рекомендую связывать с буквой — n в мужском роде. По аналогии с Nominativ вопросительное слово — wen, артикли — den и einen, местоимение — ihn/его.
А вот дательный падеж (Dativ) я рекомендую связывать с буквой — m, поскольку вопросительный слово дательном падеже — wem/кому. Некоторые русские авторы еще иногда добавляют welcher Sache и переводят на русский язык — чему, чтобы было как в русском дательном падеже. Но я не советую это делать, так как считаю, что это искусственно притянуто, ведь сами немцы этого не делают. Артикли мужского и среднего рода в дательном падеже оканчиваются тоже на — m (dem, einem meinem, keinem) и местоимение — ему/ihm тоже заканчивается на -m. Кстати, как и в русском языке кому, ему. Та же самая буква — м. И в этом русский и немецкий языки похожи.
Дательный падеж появляется в немецком языке, когда появляется адресат действия, то есть то лицо или предмет, в пользу которого совершается то или иное действие. Собственно, как и в русском языке. Чаще, конечно, действие совершается в пользу лица (человека) или животного и именно поэтому вопроса — чему в немецком языке нет, но иногда встречаются и предметы/ вещества, например — Я предпочитаю чаю кофе/Ich ziehe dem Tee Kaffee vor.
У дательного падежа в немецком языке по сравнению с винительным — только две особенности. В отличие от винительного падежа, где по сравнению с именительным падежом меняются только существительные мужского рода, а точнее — артикли, в дательном падеже меняются все артикли — всех родов и множественного числа тоже. И второй особенностью дательного в немецком языке является добавление окончания — n в форме множественного числа. Например, детям по немецки будет den Kindern Исключение составляют слова, которые во множественном числе уже оканчивается на — n, поскольку n там уже имеется и добавлять еще одно — нет никакого смысла, её всё равно не будет слышно при произнесении. Поэтому правильно — den Eltern/родителям, den Tanten/тётям, den Herren/господам, den Hasen/зайцам). Также n не добавляется к словам множественного числа, как правило из других языков, оканчивающихся на — s. Туда n добавить конечно можно, но сложно будет произнести и звучать это будет как то не по — немецки. Поэтому правильно — den Chefs/начальникам, den Cousins/двоюродным братьям). Артикли дательного падежа приведены в информации ниже.
падеж муж. род средн. род жен. род множ. число местоимение
Nominativ der, ein das, ein die, eine die, — er/он, es/оно,
sie/она, sie/они
Dativ dem, einem dem, einem der, einer den+(n) ihm/ему, ihm/ему,
ihr/ей, ihnen/им
И в заключение привожу две подсказки, касающиеся дательного и винительного падежей.
После немецких глаголов дополнение в предложении (существительное или местоимение) почти всегда стоит в винительном падеже, если между глаголом и дополнением нет предлога. В грамматике это называется прямым дополнением. А если есть предлог, то такое дополнение называется предложным). И именно поэтому винительный падеж является самым часто используемым падежом в немецком языке, когда действие направлено на какой то предмет или лицо. А вот дательный падеж появляется только когда возникает адресат такого действия (в пользу кого действие производится), а это по жизни встречается гораздо реже. Из этого делаем вывод почти после всех глаголов существительные употребляем в Akkusativ, естественно если между ними нет предлога;
И ещё небольшая подсказка: существительные в дательном падеже, в отличие от винительного, чаще употребляются с определенным артиклем, поскольку адресат действия является, как правило, определенным/конкретным лицом.
2.9.4 Родительный падеж
Во всех учебниках можно прочитать, что родительный падеж (Genitiv) в немецком языке отвечает на вопрос — wessen, что переводится на русский язык, как — чей, — чья, — чье, — чьи, что формально правильно. Если заглянуть в словарь, то там именно такой перевод и будет, а ведь родительный падеж русском языке отвечает на вопросы кого и чего. И получается, что в немецком и русском языке это не полные аналоги. Это действительно так. Но что касается существительных, то и в русском и в немецком языке этот падеж имеет определительное значение, то есть определяет чей это предмет или лицо и таким образом отвечает на вопрос — чей. Просто в русском языке вопрос кого по отношению к существительным является синонимом вопроса — чей. Например можно спросить — Кого эта машина? или Чья это машина? А по сути имеется в виду кому машина принадлежит.
Родительный падеж в немецком языке легко отличать, поскольку существительные в этом падеже (почти) всегда стоят после других существительных, к которым они относятся и которые они определяют. Например: das Buch des Kindes/книга (чья, кого) ребёнка, der Computer
- Актуальные проблемы художественного перевода и развитие казахской литературы - Аслан Жаксылыков - Детская образовательная литература
- Путеводитель по поэзии А.А. Фета - Андрей Ранчин - Детская образовательная литература
- Рассказы о М. И. Калинине - Александр Федорович Шишов - Биографии и Мемуары / Детская образовательная литература
- Если хочешь быть здоров - Елена Качур - Детская образовательная литература
- Как стать супер. Только для девчонок - Юлия Кураева - Детская образовательная литература
- Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 - Коллектив авторов - Детская образовательная литература
- Путешествие по карте языков мира - Алексей Леонтьев - Детская образовательная литература
- Футбол. Уроки профессионала для начинающих - Алексей Заваров - Детская образовательная литература
- Образовательная программа для УДО по единоборствам (тхэквондо, бокс, каратэ, кёкусинкай, борьба, кикбоксинг) для учащихся спортивно оздоровительных групп (СОГ) 5–16 лет - Евгений Головихин - Детская образовательная литература