Шрифт:
Интервал:
Закладка:
128 Шестой день контракта с 6 до 8 часов вечера. Шестой рисунок. Нижняя лужайка. День. Обнаженная фигура, выкрашенная под бронзу, стоит на постаменте, держа в левой руке кувшин. Из него с подозрительным журчаньем течет вода. Другой рукой фигура теребит свой фаллос, затем играет мускулами и поднимает руку, принимая изящную позу. Вода из кувшина все льется. Музыка. Вид сада с живой статуей на первом плане, стрижеными изгородями, стенами листвы. Справа, в вазоне, - большой раскидистый папоротник. Через визирную рамку виден дом и статуя Гермеса. Слева, на нижних ветвях дерева, все еще висит рубашка. Журчание прекращается. Миссис Тэлманн (голос за кадром). Эта рубашка, мистер Нэвилл, слишком выделяется... (Рисунок, в точности повторяющий предыдущий кадр.) ...на вашем рисунке. Неужели нельзя было ее как-нибудь замаскировать? Фрагмент рисунка: статуя Гермеса перед домом, рубашка на дереве, слева. Мистер Нэвилл (голос за кадром). Мадам, я очень стараюсь ничего не искажать и не скрывать. Крупно - рубашка, висящая на дереве. Миссис Тэлманн (голос за кадром). Ваш творческий метод всегда будет таковым, мистер Нэвилл? Мистер Нэвилл (голос за кадром). Разумеется. Нэвилл сидит за столиком черного дерева, перед ним визир и другие принадлежности. Рядом стоит миссис Тэлманн. На переднем плане, прямо на земле стоит блюдо с закусками. Нэвилл смотрит на миссис Тэлманн. Миссис Тэлманн. Тогда позвольте мне произнести небольшую речь. (Через визирную рамку видно лицо миссис Тэлманн и спину Нэвилла.) На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса. (Нэвилл поворачивается в профиль.) На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог. На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок. На рисунке прачечной изображена батюшкина куртка, порванная на груди. Вам не кажется, что очень скоро мы найдем тело, которому принадлежали все эти вещи? Мистер Нэвилл. Я все время думаю, мадам, о рисунке, который вы не упомянули... А ведь на нем были вы, мадам. (Снимает ногу с колена и швыряет папку с рисунками на землю.) Миссис Тэлманн. Вы уверены, мистер Нэвилл? Мистер Нэвилл. Не столько вы, сколько связанный с вами звук: вы играли на спинете. Миссис Тэлманн. Кажется, мы уже говорили о возможности изображения звуков на бумаге и не пришли ни к какому заключению. Быть может, это вовсе не я играла на спинете. Вы об этом не подумали? Мистер Нэвилл. Тогда кто же, мадам? Миссис Тэлманн. Видите, мистер Нэвилл, вы уже начинаете играть в эту игру довольно искусно. Мистер Нэвилл. Четыре предмета одежды и лестница не подводят нас к трупу. Миссис Тэлманн. Мистер Нэвилл, я ничего не говорила о трупе. Мистер Нэвилл. Мадам, вы слишком проницательны. Как будто вы все это подстроили сами. Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы? Миссис Тэлманн. А разве батюшка в Саутгемптоне? Вам это сказала матушка? Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать. Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие? Мистер Нэвилл. Ее объяснение вполне правдоподобно. Миссис Тэлманн. Возможно, мистер Нэвилл, вы слишком многое принимаете на веру. Мистер Нэвилл. Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры. Оставшиеся шесть рисунков будут полны таинственности. Я буду шаг за шагом докапываться до сути происходящего. Миссис Тэлманн (с натянутой улыбкой). Или до сердца моего отца, мистер Нэвилл? Мистер Нэвилл. Пламенеющего на зеленой траве? Миссис Тэлманн. Какая жалость, мистер Нэвилл, что ваши рисунки выполнены не в цвете. Мистер Нэвилл. Вы слишком торопитесь, миссис Тэлманн. (Он сидит, закинув ногу на ногу и упираясь подбородком в ладонь.) Все эти предметы еще ни о чем не говорят. Миссис Тэлманн. Каждому в отдельности можно найти объяснение. Взятые же вместе они наводят на мысль о том, что вы стали свидетелем несчастья. Мистер Нэвилл. Несчастья, мадам? 130 Какого несчастья? Никакого несчастья нет. Миссис Тэлманн. Более, чем свидетелем - соучастником этой трагедии. Мистер Нэвилл. Мадам, это все ваши фантазии. Миссис Тэлманн. Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты - умения не замечать некоторых мелочей. (Ее выпад, кажется, достигает цели; Нэвилл наклоняется вперед. Он сидит, опустив голову, она стоит над ним.) Умный же человек обычно понимает больше, чем видит. И это несоответствие между тем, что он видит, и тем, что он понимает, сковывает его, не дает ему выразить свою мысль до конца, так как он боится, что проницательные зрители - те, кому он стремится угодить, - подумают, что он хочет показать нечто, известное не только ему, но и им. (Нэвилл смотрит на нее; она продолжает с притворным оживлением, даже иронией.) Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала. Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления. Мистер Нэвилл (поворачивая к ней голову, потрясенный). Состав преступления, мадам? Это уж слишком. Мне не позволено быть ни умным, ни талантливым, хотя мне бы хотелось быть и тем, и другим. Миссис Тэлманн отворачивается с улыбкой. Она присаживается рядом с ним. Миссис Тэлманн. Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон. (Оба видны через визирную рамку.) Мы могли бы прийти к соглашению, которое защитило бы вас... (Неуверенно, подбирая слова.) ...и развлекло бы меня. Я предлагаю составить контракт, подобный тому, какой вы подписали с матушкой. (Нэвилл потрясен тем, что ей известно о существовании контракта, заключенного им с миссис Герберт, и который, как он считал, держится в строгом секрете.) А сейчас прошу вас пройти со мной в библиотеку, где мистер Ноиз, должно быть, уже ждет нас. Музыкальное крещендо. Она встает и медленно уходит, не спуская с него глаз. Он тоже поднимается и следует за ней. В кадре остаются только рисовальные принадлежности. Нэвилл и миссис Тэлманн удаляются по направлению к дому. Они проходят мимо статуи Гермеса. Миссис Тэлманн (голос за кадром). ...И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков... Мистер Нэвилл (повторяя за ней, за кадром). ...И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков... Миссис Тэлманн (голос за кадром). ...Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине... Мистер Нэвилл (повторяя, как на брачной церемонии, за кадром). ...Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине...
Окончание в следующем номере. Перевод Риммы Черниковой и Елены Дорышевой Окончание. Начало см. No3, 1995 г.
Библиотека. День. Музыка предыдущего эпизода продолжается под сурдинку. Эта сцена напоминает заключительный эпизод пролога. Мистер Нэвилл (повторяя за ней). ...И исполнять все ее требования, которые могли бы доставить ей удовольствие. В полумраке кабинета, освещенного единственной свечой, оставляющей стены комнаты в темноте, собрались миссис Тэлманн, мистер Ноиз, мистер Нэвилл, чтобы подписать контракт. Сумеречная атмосфера. Миссис Тэлманн. ...И исполнять все ее требования, которые могли бы доставить ей удовольствие. Вторая серия рисунков - с 7 до 9 часов утра. Седьмой рисунок. День. На заднем плане - фасад дома. Справа - дорожка, посыпанная гравием, с обелисками по сторонам, ведущая через ров. Посередине дорожки - кресло с высокой спинкой и визирная рамка. Музыка. Комментарий (за кадром). Для рисунка номер 7: от семи до девяти часов утра
83 весь участок перед домом должен быть свободен от членов семьи, прислуги, лошадей и экипажей. С 9 до 11 часов утра. Восьмой рисунок. Купальня. День. Здание купальни, скаты крыши, двери в тени. Справа, на зеленом газоне - визир и папка для рисунков на подставке. Музыка. Комментарий (за кадром). Для рисунка номер 8: от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен. Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни. С 11 до 13 часов. Девятый рисунок. Тисовая аллея. День. Зеленый газон, обсаженный с обеих сторон стрижеными тисами, с обелиском вдали, по центру аллеи. На переднем плане визирная рамка. Слева, вдали, меж двух стриженых кустов появляется миссис Тэлманн с левреткой. Она пересекает аллею и исчезает за кустами, оставив с края на траве свой кружевной зонтик. Нэвилл перед визирной рамкой наблюдает за разворачивающейся сценой. Миссис Тэлманн с собакой на поводке появляется несколько ближе. Она небрежно роняет на газон пару белых предметов туалета. Комментарий (за кадром). От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных. Миссис Тэлманн исчезает меж двух кустов и появляется ближе, цепляет на куст свой длинный шарф и снова пересекает аллею. Нэвилл следит за ней со все возрастающим интересом. Едва начатый девятый рисунок: тисовая аллея. Тисовая аллея, как на рисунке. Миссис 84 Тэлманн появляется еще ближе, волоча за собой свое платье. Она бросает его, глядя прямо на нас в визирную рамку. Миссис Тэлманн. Пора, мистер Нэвилл. С 2 до 4 часов пополудни. Десятый рисунок. Пастбище. День. Вид через визирную рамку с домом вдалеке. Пение птиц. Комментарий (за кадром). От двух до четырех часов пополудни участок за домом и пастбище с восточной стороны должны быть свободны от всех членов семьи, слуг и крестьян. Музыка. Облака, проплывающие перед солнцем, бросают тени на изумрудно-зеленую траву; вот дом выходит из тени, за ним освещается лужайка, а вот и визир попадает на солнце. Конец музыки. Кабинет. День. Комната погружена в полумрак; на полках - странные предметы, черепа, точеные деревянные фигурки, книги и т. п. На стенах - картины. Миссис Герберт сидит на стуле. Кружево убора свисает ей на лицо. Нэвилл снимает со стены картину Януария Зика "Дань уважения Исааку Ньютону". Лучи света, проникая сквозь закрытые жалюзи, полосами ложатся на стены Мистер Нэвилл (в одной рубашке, держа картину). Пригласить вас сюда меня побудила вот эта картина, которую я нашел в доме. (Он ставит ее на стул.) Мадам, встаньте, пожалуйста. (Она оборачивается к нему. Он говорит шепотом.) Она вас не интригует? (Он садится на канапе.) Миссис Герберт (бесцветным голосом). Признаться, я не обращала на нее внимания. Он хлопает по софе рядом с собой; она садится спиной к нам. Он начинает расшнуровывать лиф ее платья. Мистер Нэвилл. У вашего супруга на удивление эксцентричный и эклектичный вкус.В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно. (Аллегорическое полотно; тихая музыка.) Возможно, у него есть своя оптическая теория. (Фрагмент картины - молодой человек ободряющим жестом кладет руку на плечо девуш85 ки; оба одеты в духе классицизма.) Может быть, ему нравится наблюдать мучения любовников... (Другая деталь: солнечные часы.) ...или смотреть, как течет время. (Картина в целом. Сцена просто непонятна для непосвященных: старик уводит молодого человека в нижний правый угол; какой-то гном стоит в дверях в центре полотна, а в нижней половине молодой человек покоряет сатира, ставя ногу ему на живот с видом победителя.) Что вы думаете об этом? (Нэвилл и миссис Герберт на софе. Он берет ножницы и разрезает ее шнуровку.) Вероятно, мадам, он питает слабость - и тут я целиком на его стороне - к изысканности рисунка. Как вы думаете, почему ваш супруг решил купить ее? Миссис Герберт. На ней изображен парк, очевидно, поэтому. Мистер Нэвилл. Конечно, конечно, а что же события на картине? (Фрагмент картины: старик, уводящий юношу, и старый гном в дверях.) Давайте рассмотрим полотно вместе. Вы не видите, мадам... (Молодой человек ставит ногу на лежащего на траве сатира, гном стоит в проеме дверей.) ...связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах? В этом перенаселенном парке разыгрывается какая-то драма. (Миссис Герберт, с обнаженной спиной, сидит опустив голову. Он заглядывает ей в лицо.) В чем здесь интрига? Вам не кажется, что персонажи хотят нам что-то сказать? Не знаете, мадам, ваша дочь... (Он начинает поглаживать ей спину.) ...не проявляла интереса к этому полотну? Мадам, (Деталь картины: солнечные часы.) ...вы могли бы определить время года? Мадам, у вас есть какое-нибудь мнение? (Тучный сатир держит в руке маску. Громкая ироническая музыка.) Какие измены здесь изображены? (Картина целиком.) Вы не думаете, что здесь скоро произойдет убийство? Поля. День. Туман. Слуга в ливрее ведет в поводу белую лошадь. Та же музыка. Звуковая связка: Миссис Тэлманн (за кадром). Вы не слыхали: была найдена лошадь, недалеко от Страйдза... 85 Купальня. День. Интерьер купальни: помещение залито мягким прохладным голубоватым светом, затянуто белыми простынями. Миссис Тэлманн в белом платье поднимается на ступеньку, ведущую на возвышение, на котором стоит ванна, тоже затянутая белым полотном, которое кажется синеватым в этом скупом освещении. Нэвилл в черном парике и шляпе с широкими полями садится на переднем плане, спиной к нам. Миссис Тэлманн (продолжая). ...В трех милях от дороги, ведущей в Саутгемптон. Я останусь в одежде, мистер Нэвилл, а вы - нет. Мистер Кларк говорит, что с лошадью жестоко обращались. (Она поднимается и отводит простыню, чтобы выглянуть. наружу.) Мистер Нэвилл. Можно сказать... (Крыша купальни. В окне башенки появляется миссис Тэлманн.) ...все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен. Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале. Французы, мадам, к лошадям относятся плохо. (Нэвилл снимает штаны и садится, чтобы расстегнуть их под коленом.) Они их едят. Вашу лошадь не пытались съесть, мадам? Можно мне остаться в шляпе? Перед купальней: на первом плане - стул, папка с рисунками и другие принадлежности, на заднем плане - над изгородью видна крыша купальни с башенкой. Миссис Тэлманн (за кадром). Ваше кресло отсюда кажется таким невзрачным, мистер Нэвилл. 86 Мистер Нэвилл (за кадром). Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам... (Возврат в купальню.) ...из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон? Он встает, расстегивает подштанники, снова садится, чтобы снять белые чулки, и снова поднимается и стягивает с себя подштанники. Миссис Тэлманн (все еще глядя наружу). Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки? Мистер Нэвилл. А второй вывод, без сомнения, имеет отношение ко мне, ибо неоседланная лошадь оказалась сегодня на моем рисунке. (С голой задницей, но в парике и шляпе, он забирается в ванну, обложенную белыми простынями, и садится на край.) Миссис Тэлманн, почему бы вам не отойти от окна и не залезть в ванну? Не беспокойтесь, ваше превосходство не будет нарушено. (Соскальзывает в ванну.) Мне все равно придется смотреть на вас снизу вверх. (Она смотрит на него, присев на ступеньках возвышения.) Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды... слуга прогуливает на поводу лошадь перед домом, трое других, среди которых Филип, находятся вдалеке. Мистер Нэвилл. У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте. Нэвилл сидит, наклонившись вперед. За ним окно с белыми шторами. На окне с частым переплетом висит клетка с птицей. Ставни окна открыты. На подоконнике стоит букет цветов. Мистер Нэвилл (продолжая) Ваш садовник не истребляет кротов? Миссис Герберт. Нет, он говорит, что кроты приносят удачу и победу над врагом. Мистер Нэвилл. Но ведь они повреждают ноги лошадям. Миссис Герберт. Мистера Порринджера невозможно заставить ловить кротов. Мистер Нэвилл. Интересный человек и идеально подходит для этого. Миссис Герберт. Для чего? Мистер Нэвилл. Ну, для того, чтобы заставить хромать... (Он поднимает ее обнаженную ногу и склоняется над ней.) ...прекрасную белую лошадь из Саутгемптона. Купальня с башенкой на крыше; дверь купальни в стене, увитой диким виноградом, открывается. Наружу выставляется левретка. Музыка. Собака скулит под дверью. Мистер Нэвилл (продолжая), ...быть может, вы разделите ее со мной? Комната миссис Герберт. День. Вид из окна комнаты миссис Герберт: Вид из окна комнаты миссис Герберт: человек в красных штанах - мистер Порринджер - подошел к слуге, держащему лошадь, и смотрит на нее. Филип стоит рядом с барьером вместе с двумя сборщиками колосьев. Миссис Герберт (за кадром). Вам нечего бояться мистера Порринджера, мистер Нэвилл. 87 Комната. Нэвилл склонился над бедром миссис Герберт. Миссис Герберт (продолжая). Он наблюдает за вами для собственного удовольствия. Мистер Нэвилл (выпрямляясь и сбрасывая ногу миссис Герберт, закинутую ему на плечо). Так же, как и я за вами, мадам. Тем не менее вы на удивление рьяно защищаете своего садовника. Но не вы, мадам... Вид из окна. Два человека уводят лошадь. Они исчезают за углом здания. Мистер Нэвилл (продолжая за кадром). ...А его штаны служат ему лучшей защитой. Человека в красных штанах вряд ли можно принять за коварного заговорщика, мадам. В отличие от того, другого глупца, который притворяется статуей, когда этого меньше всего ожидаешь. Второй день - С 7 до 9 часов утра. Седьмой рисунок. Перед домом. День. Фасад дома, перед ним аллея обелисков, на переднем плане - кресло и визирная рамка. Нэвилл стоит слева в большой шляпе на черном парике. Он похлопывает себя по ноге длинной тростью. С 2 до 4 часов пополудни. Десятый рисунок. Пастбище. День. Миссис Тэлманн и Нэвилл сидят на скамье с подлокотниками под деревом, на краю пастбища. Нэвилл воткнул трость в траву рядом с визирной рамкой. Тихая музыка. Миссис Тэлманн. Вдали от дома, мистер Нэвилл, я... я чувствую, что начинаю меньше значить. Мистер Нэвилл. Мадам, по-моему, то, что имеет значение, не может уменьшиться. Миссис Тэлманн. Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности. Мистер Нэвилл. Хм, вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн. (Они сидят рядом, он машинально поигрывает ножом из слоновой кости.) Но эти качества не симметричны и весят по-разному. Как вы думаете, что тяжелее, миссис Тэлманн? Миссис Тэлманн. От вашей наивности, мистер Нэвилл, всегда становится жутко, поэтому я выбираю... (Пастбище, вдали строения, слева огромное дерево.) ...правую чашу весов. Мистер Нэвилл. Мадам, ваша приверженность правоте достойна восхищения. Конец музыки. Спальня Тэлманнов. День. Миссис и мистер Тэлманн сидят на краю кровати. Мистер Тэлманн (смахивая пылинку со своего белого костюма тыльной стороной руки). Вы проводите слишком много времени с мистером Нэвиллом. Миссис Тэлманн (играя кольцами). Ну и что же? Мистер Тэлманн. Этот человек - плебей. Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник. Миссис Тэлманн. Вот так комплименты! Думаю, они бы его позабавили. 88 Мистер Тэлманн (подтягивая манжеты). А что до его слуги - то он похож на ходячую кудель с большими ногами. Миссис Тэлманн (со смехом). Разве вы не считаете мистера Нэвилла человеком искусным? Мистер Тэлманн. В чем? В чем мадам? (Молчание.) Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство. Миссис Тэлманн (глядя на него). А с чего бы, сэр, мне над вами издеваться^ Мистер Тэлманн (возмущенно) Чтобы разозлить меня и заставить думать что в ваших словах кроется нечто большее 'чем просто похвала искусству мистера Нэвилла. Миссис Тэлманн (не глядя на него, но непринужденно). Изощренность речи делает вам честь, Луи, но вы сильно преувеличиваете характер моих отношений которые могли бы быть у меня с мистером Нэвиллом, а они на самом деле очень просты - он всего лишь матушкин наемный слуга, связанный контрактом, и все Матушка просила меня проследить за исполнением условий контракта. Мистер Тэлманн. Неужели ваше участие так необходимо? Миссис Тэлманн. Хотя мистер Нэвилл не лишен способностей, он не столь умен да и не столь талантлив, как ему кажется' Вы это заметили с самого начала Луи правда, скорее благодаря своей неприязни к нему, нежели наблюдательности. Перед домом - 7 часов вечера. Рисунок купальни. Музыка. Рисунок парадного парка. Рисунок сохнущих перед прачечной простыней. Рисунок - вид с холма с фигурой "мистера Герберта". Рисунок со статуей Гермеса. Терраса перед домом; все в сборе в ожидании возвращения мистера Герберта. Женщины сидят на канапе. Мужчины беседуют. Нэвилл разговаривает с мистером Сеймуром и мистером Тэлманном. На заднем плане двое слуг. Миссис Тэлманн. Насколько я понимаю, вы сегодня покидаете нас, мистер Нэвилл. Мистер Нэвилл (оборачиваясь к ней) С позволения миссис Герберт, я уеду после возвращения мистера Герберта и после того, как он выскажет свое мнение о рисунках. Если мой слуга достанет экипаж я уеду завтра утром. Мистер Тэлманн (стоя слева) И должен сказать, мистер Нэвилл, чем скорее тем лучше, что вы. несомненно, и ожидали услышать от меня. 89 Сидящая справа миссис Герберт подносит к губам миниатюрную рюмочку с ликером. Мистер Нэвилл. Я, сэр, уже имел честь узнать ваше суждение о рисовании, садоводстве... (Он поворачивается влево, как бы приглашая весь парк в свидетели. Открытые въездные ворота; живая статуя в плаще такого же бронзового цвета, как и ее тело, перелезает через парапет надо рвом, перепрыгивает через небольшую пирамиду.) ...римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке собак. (Нэвилл заходит за канапе и опирается на его спинку между сидящими дамами.) Поэтому я вполне мог предугадать ваше мнение о моем отъезде. Мистер Тэлманн. В Рэдстоке вы ожидаете встретить такой же радушный прием? Мистер Нэвилл. Мистер Тэлманн... ("Статуя" карабкается на правый столб ворот.) ...сэр, в доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать. Рисунок конной статуи перед фасадом дома; с обеих сторон столбы ворот. Музыкальное крещендо. Рисунок купальни с левреткой под дверью. Рисунок тисовой аллеи со скомканным платьем миссис Тэлманн на земле, ее шарфом и зонтиком. Рисунок пастбища с огромным деревом слева. Новый рисунок: справа - дом, слева -деревья. Рисунок фасада дома со стороны рвов. Мистер Сеймур (за кадром). Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл... (На террасе: мистер Сеймур, стоя, указывает сидящему слева Нэ-виллу концом трости на рисунок. Тэлманн стоит к ним спиной. Рядом стул, украшенный цветами.) ...и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория. Вы уверены, что эта лестница была там? Мистер Нэвилл. Абсолютно. Мистер Сеймур. А это что? Похоже... (Склоняется над рисунком.) Мистер Нэвилл. Что бы это ни было, оно было там. Миссис Тэлманн может подтвердить. Мистер Тэлманн (слегка оборачиваясь к ним). Как моя жена может это подтвердить? Миссис Тэлманн. Мне думается, мистер Нэвилл слишком обобщает. (Голова живой статуи, подслушивающей беседу.) Однако я могу подтвердить, что лестница 90 действительно стоит под окном батюшкиного кабинета. Мистер Сеймур (указывая на рисунок пальцем). Совершенно верно, мадам. Вы это знаете наверное. Мистер Нэвилл (плоско). Как будто, мадам, вы сами ее туда поставили. Вы это хотите сказать? Оба смотрят на него. Решетка ворот, на правом столбе сидит живая статуя. Подходит Кларк, слуга мистера Герберта. Миссис Тэлманн. Мистер Нэвилл, если бы у меня и возникло такое желание, я бы все равно не смогла бы ее поднять. Для этого потребовались бы усилия двух мужчин. Мистер Кларк больно шлепает зажатой в руке шляпой сидящего на столбе человека-статую; тот испускает крик. Группа смотрит... ...как мистер Кларк прогоняет "статую", которая соскакивает на землю. Мистер Кларк. Стой! Прочь отсюда! "Статуя" со всех ног улепетывает. Мистер Тэлманн (громко, чтобы быть услышанным Кларком). Что вам угодно, мистер Кларк? Мистер Кларк. Прошу вас пойти со мной, сэр. Это важно.
- Апельсины на окне - Юрг Федершпиль - Проза
- Мистер Скеффингтон - Элизабет фон Арним - Прочие любовные романы / Проза
- День состоит из сорока трех тысяч двухсот секунд - Питер Устинов - Проза
- Убитых ноль. Муж и жена - Режис Са Морейра - Проза
- Подвенечное платье [Сборник рассказов] - Морли Каллаган - Проза
- Не говорите Альфреду - Нэнси Митфорд - Проза
- Необычайные приключения Тартарена из Тараскона - Альфонс Доде - Проза
- Ход белых - Уильям Брауэр - Проза
- Мистер Черчъярд и тролль - Гай Давенпорт - Проза
- Редчайшая история о любви - Питер Хирч - Проза