Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ров. День. Двое слуг вытаскивают из воды тело, покрытое водорослями и ряской. На траве у берега валяется лестница. Музыка. На конной статуе теперь... сидит всадник! За ней стена дома, по бокам деревья. Слуги вытаскивают тело из рва. Появляются Тэлманн и Ноиз - в белом - и Нэвилл в черном - и останавливаются рядом со слугами. Тэлманн жестикулирует рукой и тростью. Тело кладут на лестницу, как на носилки, и уносят туда, куда указывает Тэлманн. Все медленно расходятся, кроме Нэвилла, который остается перед конной статуей. У ее цоколя горит огонь. Нэвилл следит глазами за группой, затем... Задумчивое лицо Нэвилла... Он не верит своим глазам! Всадник на каменном коне - это живая статуя в плаще, шлеме и с алебардой! Музыка обрывается. Комната миссис Герберт. День. Комната погружена в полумрак. Одетая в черное миссис Герберт, в высоком черном уборе на голове, стоит у закрытого ставнями окна. Дверь открывается, она закрывает глаза рукой от падающего прямо на нее света. В этом уголке мало мебели: стул у окна, люстра на потолке. Зажженные свечи, настенные бра. Входит мистер Ноиз. Мистер Ноиз. Мадам, мне необходимо поговорить с вами. Миссис Герберт (оборачиваясь, печально). Я сейчас не могу, Томас. Мистер Ноиз. Я вынужден настаивать. Миссис Герберт. Томас, после того что случилось, я отказываюсь говорить с вами сейчас. (Она прячется за раскрытым черным веером.) Вы должны сами принимать решения или, в крайнем случае, обратитесь к мистеру Тэлманну. Мистер Ноиз (в черном, приближаясь к ней). Обращение к мистеру Тэлманну вряд ли пойдет вам на пользу. Миссис Герберт. Что это значит? Мистер Ноиз. Это значит, мадам, что очень скоро меня наверняка обвинят в убийстве вашего супруга. И я намерен встретить это обвинение во всеоружии. Миссис Герберт (опуская веер). Кто же собирается обвинить вас? Мистер Ноиз. В первую очередь, как мне кажется, ваш зять. Очевидно, среди его слуг найдутся свидетели. Миссис Герберт. Как это возможно? Мистер Ноиз. Мне нужна ваша помощь. Миссис Герберт. В чем же? Если мой зять считает вас виновным в убийстве мистера Герберта... (Вздыхает.) Оставьте меня. (Зовет.) Мария! 91 Мистер Ноиз. Бесполезно звать прислугу. Миссис Герберт. О чем вы говорите? Мария! Мистер Ноиз. Я говорю о контракте рисовальщика, мадам. (Дверь открывается; миссис Герберт защищает глаза от света правой рукой.) Миссис Герберт. А что с ним такое? Мария, позови мистера Тэлманна. Входит Мария, одетая во все черное. Все домашние, ходившие до сих пор постоянно в белом, отныне одеты в черное. Мистер Ноиз. Я имею в виду ваши обязательства перед мистером Нэвиллом. Миссис Герберт. А в чем дело? Мистер Ноиз. Мадам, слов нет, до чего вы изворотливы. (Он поворачивается и делает два шага в сторону.) Миссис Герберт. Мария, не надо звать мистера Тэлманна, лучше принеси мне... (Она ходит взад и вперед, обмахиваясь веером, наконец, останавливается в пятне света, падающего из открытой двери.) ...а, ничего не надо, я не хочу пить. (Подавляет рыдание. Дверь закрывается; в комнате снова воцаряется полумрак.) Итак, мистер Ноиз, как вас понимать? Мистер Ноиз. Меня собираются несправедливо и бессовестно обвинить в убийстве вашего супруга. Миссис Герберт (повернувшись к нему). На каком основании? Мистер Ноиз. На таком, что я больше всех подхожу на эту роль. Я был единственным, кто знал о том, что мистер Герберт вернулся в пятницу. Всем также известно мое отношение к вашему супругу. Миссис Герберт. Но это смешно... Это было... Мистер Ноиз. И, мадам, я - единственный из людей, о ком вы можете сказать, что его не было дома, когда все ждали приезда мистера Герберта. Далее, мадам, все знают о моих чувствах к вам. (Она приближается к камере, затем поворачивается и возвращается к закрытому окну.) Миссис Герберт. Разве всего этого достаточно? Мистер Ноиз. Это еще не все. Снаружи, у рва, садовник смотрит в покрытую ряской воду. Музыка. Концом шеста он выуживает пучок травы и кладет свой "улов" на лужайку. Мистер Ноиз (за кадром). Кабинет мистера Герберта весь завален невесть откуда взявшимися бумагами, и там мои перчатки. Мне нужна ваша защита против заговора и еще кое-что. Миссис Герберт (за кадром). Если вы виновны, Томас, вы не получите ни того, ни другого. 92 Миртер Ноиз. Имея контракт мистера Нэвилла, мадам, я получу все: за ваше покровительство и семьсот гиней я продам вам контракт, свидетельство вашей неверности. Но на этот раз миссис Герберт сидит у окна на стуле с высокой спинкой, а Ноиз стоит справа. Миссис Герберт. У меня нет денег. Семьсот гиней - крупная сумма. Конец музыки. Мистер Ноиз (поворачиваясь в профиль). Я отдам вам контракт в обмен на рисунки. У вас есть рисунки, у мистера Нэвилла есть репутация. Миссис Герберт. Что? За двенадцать рисунков, выполненных по частному заказу? Мистер Ноиз. Подумайте, мадам. Рисунки могут быть истолкованы не самым приятным образом. (Прохаживается перед ней.) А первоначальный смысл рисунков как подарка вашему супругу утрачен. (Они смотрят друг на друга.) Миссис Герберт (шепотом). Эти рисунки, мистер Ноиз, мне и так уже дорого обошлись. Мистер Ноиз (поворачиваясь к ней спиной). Они могут обойтись вам намного дороже, мадам. Они могут стоить вам всего. Неверность покойному мужу - не лучшая репутация. Миссис Герберт. А мистер Нэвилл? (Ее почти не видно за ним.) Мистер Ноиз. А что мистер Нэвилл? Он отбыл в Рэдсток. (Он оборачивается к ней.) Миссис Герберт. Какова его роль в этой затее? Мистер Ноиз (отрицательно качая головой). В моей - никакой. Миссис Герберт. Но в будущем вы могли бы его использовать для этой же цели. Мистер Ноиз (пылко глядя на нее). Вы заплатили ему гонорар, мадам, предоставили кров и стол в вашем доме на время исполнения заказа. (Он останавливается у окна и кладет руку на спинку стула миссис Герберт.) В этом нет ничего необычного. (Не спеша.) Если вы получите контракт и уничтожите его, откуда люди узнают, что вы предложили мистеру Нэвиллу что-то еще? Миссис Герберт. Где сейчас этот контракт? Мистер Ноиз (поднося руку к груди). Он у меня, мадам. А где рисунки? Миссис Герберт (отворачиваясь и глубоко вздыхая). Как я объясню, почему у меня больше нет рисунков? Мистер Ноиз. Вы уничтожили их, ибо после смерти супруга для вас они утратили свою ценность. 93 Миссис Герберт. А как быть, если их выставят на продажу? Ваш план неудачен. Мистер Ноиз. Вы скажете, что продали их, чтобы построить памятник супругу, или, наоборот, что продали их, чтобы избавиться от того, что вызывает у вас горестные воспоминания. Лестничная площадка. День. Украшенная лепниной лестница; сверху, из окна падает квадратами свет на стены и перила. Ироническая музыка. Появляется мистер Ноиз с папкой рисунков под мышкой в сопровождении миссис Пирпойнт. Мистер Ноиз. Вы как-то спрашивали, миссис Пирпойнт, нет ли у меня для вас пикантной новости. Миссис Пирпойнт. И я помню ваш дружеский жест. Мистер Ноиз (поправляя ей на плечах черные кружева ее головного убора; со смехом). Ах, мадам, вы, католики, умеете быть снисходительными. (Берет ее за талию и целует в шею.) Я могу предложить вам нечто получше. Я хотел бы попросить вас помочь мне создать такую новость - и презабавную к тому же. Нам не придется слишком усердствовать - главное уже сделано. Миссис Пирпойнт (снимая руку с перил и кладя ее на папку, которую держит Ноиз). А какую выгоду я, по-вашему, смогу извлечь из подобного занятия? Мистер Ноиз. Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги, и радость от того, что людям, стоящим выше нас, придется по-настоящему туго... и, как знать, может быть, две клумбы и аллею апельсиновых деревьев... (Она смеется.) ...если миссис Герберт расщедрится. Миссис Пирпойнт. А почему миссис Герберт? Мистер Ноиз. Потому что она - душа этого плана... (Ноиз и миссис Пирпойнт перед картиной: молодая женщина, отрезающая себе прядь волос, чтобы подарить ее своему суженому, отправляющемуся на войну. Они обмениваются понимающими улыбками.) .. .и если вы не получите их непосредственно от нее, я думаю, подождав несколько лет, вы получите их от меня как знак моего уважения к вам. Миссис Пирпойнт (опуская глаза). Из того же источника? (Она спускается по ступенькам и уходит.) Мистер Ноиз. Мадам, вижу, вы не поняли. Он тоже уходит. В кадре остается одна картина. Мистер Сеймур (за кадром). Для памятника нужен проект. Комната. День. В центре комнаты сидит мистер Сеймур. Рядом с ним слуга занимается его длинным париком, в глубине - миссис Клемент и миссис Пирпойнт, справа - мистер Ноиз. Слуга одет в белое, остальные - в черное, кроме Сеймура, чей туалет еще не окончен. Комната погружена в полумрак, разрываемый только светом свечи. Мистер Сеймур (продолжая). Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт? Мистер Ноиз. Насколько мне известно, сэр, идея принадлежит миссис Герберт - хотя нельзя исключить участия мистера Нэвилла. Мистер Сеймур. ...Неожиданный поворот. Мистер Ноиз. Продаются только его рисунки, но не талант. При высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продать и построить более солидный и долговечный памятник. Говорят, мистера Нэвилла скоро пригласят в Гаагу. Миссис Пирпойнт (дама справа, брюнетка в черном уборе). Ага. Располагай я необходимой суммой - я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней - за уме
- Апельсины на окне - Юрг Федершпиль - Проза
- Мистер Скеффингтон - Элизабет фон Арним - Прочие любовные романы / Проза
- День состоит из сорока трех тысяч двухсот секунд - Питер Устинов - Проза
- Убитых ноль. Муж и жена - Режис Са Морейра - Проза
- Подвенечное платье [Сборник рассказов] - Морли Каллаган - Проза
- Не говорите Альфреду - Нэнси Митфорд - Проза
- Необычайные приключения Тартарена из Тараскона - Альфонс Доде - Проза
- Ход белых - Уильям Брауэр - Проза
- Мистер Черчъярд и тролль - Гай Давенпорт - Проза
- Редчайшая история о любви - Питер Хирч - Проза