Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А в это время Антара и его спутники захватили невесту и спрятали ее в ущелье. А невеста была прекраснее солнца и луны и светлее зари, и на ней были богатые украшения из зеленого изумруда и красного яхонта. Она зачаровывала взоры, а спутницы ее были почти так же прекрасны, как она. И вот абситы завели пленниц в палатки, а вокруг поставили стражу и стали пить вино и беседовать о смелости Шейбуба.
А когда наступила ночь, они стали есть, пить и развлекаться с девушками, совершая запретные дела по своему неразумию.
А Антара с той поры, как увели Абджара, не прикасался к Абле, и вот, когда он увидел, как прекрасна его пленница Мехрийя, его разум помутился, и он провел с ней ночь и не покидал ее, пока не прибыл Шейбуб с Абджаром и Сакаб. Как велика была радость Антары, когда ему сообщили об этом! Он вскочил на ноги, бросился навстречу Шейбубу и стал благодарить его, а Шейбуб рассказал ему, как ему удалось увести коней. А потом сказал Антаре:
― Нам нужно спешить, а то Лукейт хватится коней и пошлет за нами погоню.
Тогда Антара приказал собираться в обратный путь, и не прошло и часа, как абситы уже двигались по широкой степи, направляясь к своим землям. А Антара ехал возле паланкина Мехрийи и видел, что ее глаза все время полны слез. Это огорчило его, и он спросил ее:
― Почему ты плачешь, разве я обидел тебя?
И Мехрийя ответила:
― Я плачу о своем двоюродном брате, который был раньше моим женихом. Он отправился за выкупом и долго не возвращался, тогда мой отец отдал меня брату Лукейта, но мое сердце сгорает от любви к сыну моего дяди.
И вот, в то время как они беседовали, на дороге показался всадник, который гнал перед собой стадо верблюдиц. И увидав его, Мехрийя вскрикнула и лишилась чувств, а потом, придя в себя, сказала:
― Клянусь честью арабов, это и есть мой двоюродный брат, о котором я тебе говорила.
И услыхав это, Антара подивился удивительной случайности и, приблизившись к всаднику, сказал:
― О достойный араб, вот твоя невеста, которая досталась тебе благодаря нам. Отправляйся с ней в дальние края, потому что Лукейт и его брат не оставят тебя, если проведают об этом деле. Забирай же свою сестру и живите счастливо.
И всадник, который не мог опомниться от изумления, взял Мехрийю, и они отправились с ней в путь, восхваляя Антару и благословляя его великодушие.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
[Наутро Лукейт узнает о пропаже коней и отправляется в погоню. Абситы возвращаются в свои земли, и вскоре туда прибывает огромное войско гассанидов. Абситы и их союзники Бену Гатафан и Бену Амир укрываются в ущелье. Разгорается битва. Антара вместе со своими друзьями обращает в бегство стотысячное войско гассанидов и их союзников. К гассанидам прибывают новые пополнения, они захватывают в плен всех героев абситов и их союзников и в том числе Антару. Абситы в отчаянии, но царь Кайс приказывает не кормить и не поить верблюдов, а через несколько дней выгнать из ущелья сначала верблюжат, а потом верблюдиц и верблюдов. Стада голодных верблюдов выбегают из ущелья и топчут гассанидов и их союзников, которые вошли в ущелье. Бену Фазара, которые по совету Синана не вошли в ущелье, отпускают всех пленных и заключают мир с абситами.
Антара встречает бедняков из племени Бену Кинана и приглашает их на земли абситов. Узнав об этом от Рабиа ибн Зияда, царь Кайс решает изгнать Антару, и тот перекочевывает со своим родом — пятьюстами всадников. Они останавливаются в становище племени Бену Джарим — союзников Бену Амир. Тогда Рабиа ибн Зияд отправляет подарки поэту Набиге Зубьяни, чтобы тот написал сатиру на Аблу, в которой говорилось бы, будто Абла влюбилась в вождя племени Бену Джарим. Сатиру Набиги читают в присутствии Антары. Он в гневе нападает на вождя и хочет уничтожить все племя. Амир с трудом добивается примирения, и Антара снова перекочевывает. Группа абситов и воинов Бену Джашам попадает в плен к дочери вождя племени Бену Кудаа Гамре, храброй воительнице, которая до этого захватила и врага Антары Зу-ль-Химара. Антара и Дурейд, предводитель Бену Джашам, сражаются с отцом Гамры Фаизом и разбивают его.]
А царь Фаиз обратился в бегство и прискакал с оставшимися у него всадниками в становище. Там он увидел, что все жители становища вышли из палаток и окружили двух сражающихся всадников, которые бились так, что, глядя на них, мутился разум. И Фаиз испугался и подумал, что в племени вспыхнула смута. Но жители становища увидали своего вождя и, подбежав к нему, сообщили, что это его дочь Гамра сражается со своим пленником Зу-ль-Химаром и никто из них не может одержать верх. А Гамра сначала хотела убить пленника, но потом оставила в живых, чтобы помериться с ним силами в поединке. И она договорилась с Зу-ль-Химаром, что отпустит его и будет сражаться с ним, и если он одержит верх, то она не будет больше считать его своим пленником, а если он потерпит поражение — она обрежет ему волосы и отпустит его на все четыре стороны. И когда ее отец отправился сражаться с Антарой и Дурейдом, Гамра стала проводить все дни с Зу-ль-Химаром. Она сражалась с ним, ела и пила вместе с ним, а он расспрашивал ее о сражениях, в которых она участвовала, и чувствовал себя униженным оттого, что не может осилить в бою женщину. Так они проводили время, пока между ними не возникла любовь, так что они уже не могли жить друг без друга. И Зу-ль-Химар хотел посватать Гамру, но стыдился и хотел сначала победить ее.
И узнав, в чем дело, царь Фаиз приблизился к дочери и сказал:
― Горе тебе, погибают знатные люди нашего племени, а ты проводишь время, развлекаясь с этим человеком.
И он рассказал ей о том, какое поражение он потерпел от Антары и Дурейда. Услыхав об этом, Гамра побледнела и из глаз ее посыпались искры. Потом она приказала своим воинам собираться в путь, и не прошло и часа, как Гамра отправилась на битву с абситами.
И они ехали весь день и всю ночь, а под вечер следующего дня встретились с войсками Антары и Дурейда, которые остановились у источника, чтобы дать коням отдохнуть и напиться А Гамра неслась впереди своих воинов, подобно разгневанному льву. Ей не удалось встретиться с врагами днем и потешить свое сердце ударами острого меча, поэтому вечером она не вошла в палатку вместе с отцом, а сменила коня и стала объезжать свои войска во главе ночной стражи. А у абситов во главе ночной стражи ехал Антара ибн Шаддад, который хотел посмотреть, где остановились Бену Кудаа, и сразиться с вражеской стражей. И вот, когда он приблизился к правому крылу Бену Кудаа, он встретился с Гамрой, которая боролась со сном и оглядывалась по сторонам, ожидая наступления утра. Увидав приближавшегося в темноте Антару, Гамра крикнула:
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Непобедимые скифы. Подвиги наших предков - Наталья Павлищева - Исторические приключения
- Буря - Евгений Васильевич Шалашов - Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Чаша. Последний обряд - Вадим Черников - Исторические приключения
- Третий удар. «Зверобой» из будущего - Федор Вихрев - Исторические приключения
- Блэк. Эрминия. Корсиканские братья - Александр Дюма - Исторические приключения
- Любвеобильные Бонапарты - Наталия Николаевна Сотникова - Биографии и Мемуары / Исторические приключения
- Не ходите, дети... - Сергей Удалин - Исторические приключения
- Ярослав Мудрый - Наталья Павлищева - Исторические приключения