Рейтинговые книги
Читем онлайн История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 94

116

Коллар, Ян (1793–1852) – словацкий поэт.

117

Штур, Людевит (1815–1856) – словацкий филолог, в середине тридцатых годов XIX в. руководивший студенческим обществом «Литературное единение». Способствовал окончательному утверждению самостоятельного литературного словацкого языка и развитию национальной словацкой литературы и культуры.

118

Караджич, Вук (1787–1864) – фольклорист и реформатор сербского литературного языка и алфавита.

119

Копитар, Ерней (1780–1844) – словенский филолог и этнограф.

120

Гай, Людевит (1809–1872) – хорватский общественный деятель, основоположник иллиризма, общественно-политического движения южных славян (прежде всего, хорватов) в 30–40-е годы XIX века.

121

Gürtel – пояс (нем.). Образующий концентрическую окружность вокруг Ринга, он возник в 1890 г., поглотив окружавшие Вену деревни и церкви.

122

Радостное вступление (фр.).

123

Восстание началось в Троицын день, 12 июня 1848 г.

124

Елачич, Йосип (1801–1859) – бан (правитель) Хорватии, генерал австрийской армии (1848), главнокомандующий войсками Хорватии и Военной границы с 1848 г.

125

Игра слов: «мы» по-немецки – wir, тогда как сокращение фамилий этих военачальников выглядит как wjr.

126

Патент был издан 31 декабря, когда западные христиане празднуют день св. Сильвестра.

127

Комитат – единица административно-территориального деления в Венгрии.

128

Игра слов: Herbstgesetz можно также перевести как «осенний закон».

129

«Английские девы» (Институт Пресвятой Девы Марии) – религиозная конгрегация для воспитания девушек и духовного попечения о них, основанная в 1609–1610 гг. англичанкой Мэри Уорд. В Австрии действовала с начала XVIII в.

130

По-немецки это звучит как Kirche, Kinder, Küche.

131

Слово «русин» являлось не только официальным обозначением, но и самоназванием, сохранявшимся в ряде регионов вплоть до середины XX в., а в Закарпатье (Прикарпатской Руси) используемым и по сей день.

132

Гогенварт-Герлахштейн, Карл Зигмунд фон (1824– 1899) – австрийский государственный деятель, премьер-министр в феврале–октябре 1871 г.

133

Ritter – рыцарь (нем.).

134

Proházka – прогулка (чеш.).

135

Дворцы самодовольства (итальянизир.).

136

Entente cordiale – сердечное согласие (фр.).

137

Kulturkampf – борьба за культуру (нем.). Так называлась борьба между государством и католической церковью в Германской империи в 1872–1886 гг.

138

Heimwehr – силы самообороны (нем.).

139

Schutzbund – союз обороны (нем.).

140

Национал-социалистическая германская рабочая партия (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei).

141

Штандартами назывались территориальные объединения СС, рассматривавшиеся как аналог армейских полков.

142

То есть две первые буквы немецкого слова Oesterreich (нем. Австрия; буквосочетание oe может заменять букву ö).

143

Автор использует термин Shoa (иврит бедствие, катастрофа).

144

Речь идет о немцах, являвшихся гражданами Австрии.

145

Управление советским имуществом в Австрии.

146

Этого удалось добиться объединением немецкого Южного Тироля с чисто итальянскими областями, ради чего, собственно, и была создана новая провинция.

147

Музыкальная передача в рамках Евровидения, посвященная народной и духовой музыке, популярной классике и немецким шлягерам. Вещание ведется на ФРГ, Австрию, Швейцарию и Южный Тироль.

148

«Женщины руин» (нем.) – принятый в немецкой литературе термин, обозначающий женщин, занятых разбором послевоенных развалин.

149

Heimatdienst – «Служба родине» (нем.).

150

Tschusch – диалектное слово, которым в Австрии и Южном Тироле называли выходцев из Югославии. Предполагают, что это слово происходит от сербо-хорватского «чуjеш?» («слышишь?», «понимаешь?») или от общеславянского слова «чужой». На этом появившемся в 1973 г. плакате немецкий мальчик со славянской фамилией обращается на диалекте к иностранцу-однофамильцу (хорвату, словенцу или сербу).

151

СА (нем. SA – Sturmabteilungen) – «штурмовые отряды» НСДАП.

152

Симонией – по имени Симона-волхва, предложившего апостолу Петру деньги за власть передавать Духа Святого возложением рук (Деяния апостолов, 8: 9–24), – в церкви называли различные злоупотребления, связанные с покупкой и продажей церковных должностей. В качестве такой же «продажи» церковные реформаторы XI–XII вв. рассматривали назначение светской властью зависимых от нее иерархов.

153

В присутствии короля (лат.).

154

Капитан (лат. capitaneus, нем. Hauptmann, от лат. caput, capitis, нем. Haupt – голова, глава) – средневековое название некоторых высоких военно-административных должностей, в частности глав отдельных земель (земский капитан, лат. capitaneus terrae, нем. Landeshauptmann).

155

Букв. предостерегающий (лат.).

156

Рудольфовы таблицы (лат.).

157

Об Альбрехте Валленштейне см. в главе «Абсолютизм и придворное общество эпохи барокко».

158

Человек людям (лат.).

159

Земельный музей в штирийской столице, основанный эрцгерцогом Иоганном.

160

Слово Reichsverfauler представляет собой неологизм. Противники эрцгерцога обыгрывали два значения слова verwesen (которое означает как «управлять», так и «разлагаться»; verfaulen означает «гнить»).

Комментарии

1

Места важнейших палеолитических находок в Австрии

/14/ Гуденусхёле у Хартенштайна в Кремсской долине (Нижняя Австрия)

Тойфельслукен у Роггендорфа (Нижняя Австрия)

Драхенхёле у Миксница (Штирия)

Реполустхёле и Бадльхёле у Пеггау (Штирия)

Лигльхёле у Тауплица (Штирия)

Зальцофенхёле у Бад-Аусзее (Штирия)

2

Музеи и достопримечательности

/18/ Памятники первобытной эпохи находятся в различных местных музеях, два из которых, благодаря полноте своих материалов, занимают особое место. Это Краулецмузеум в Эггенберге и Хёбартмузеум в Хорне.

Аспарн-ан-дер-Цая: Нижнеавстрийский музей первобытной истории

Хальштат: Доисторический музей

Миттеркирхен в Махланде: Кельтская деревня

Штильфрид: Нижнеавстрийский музей первобытной и ранней истории

Вена: Музей естественной истории

3

«Этци»

/15/ Приблизительно к 3000 г. до н. э. относится одна из самых известных находок, так называемый Этци (Ötzi). Точнее говоря, Этци был обнаружен на территории Италии, однако австрийцы признали его «своим», поскольку его останки несколько лет исследовались в Инсбруке, прежде чем нашли пристанище в специально созданном музее в Больцано (Боцене). Этот приблизительно сорокапятилетний мужчина, обнаруженный 19 сентября 1991 г. в Хауслабьёхе в Этцтальских Альпах, на протяжении тысячелетий находился в леднике, вследствие чего не разложился, а мумифицировался. Он был одет в меховую одежду, имел при себе оружие из дерева, камня и кости – меховой колчан со стрелами, лук и медный топор. Вероятнее всего, это останки человека эпохи мезолита. Тщательное их исследование позволило узнать много интересных деталей из жизни людей того времени.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА бесплатно.
Похожие на История Австрии. Культура, общество, политика - Карл ВОЦЕЛКА книги

Оставить комментарий