Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из жалких самый жалкий... Или слово
Меж эллинов имеешь ты с тех пор,
Как уступил фригийцу[182] ложе?
Царский
Покинуть дом открытым, без рабов,
И на кого ж? Добро бы, твой очаг
Стыдливая супруга охраняла...
А то на тварь последнюю... А впрочем,
Спартанке как и скромной быть, когда
С девичества, покинув терем, делит
Она палестру с юношей и пеплос
Ей бедра обнажает на бегах...
600 Невыносимо это... Мудрено ль,
Что вы распутных ростите?[183] Елену
Об этом бы спросить, что, свой очаг
И брачные забывши чары, точно
Безумная вакханка, отдалась
И увезти дала себя мальчишке...
Но пусть она... Как ты из-за нее
Элладу всю на Трою поднял? Разве
Порочная движения копья
Единого хоть стоила? Презреньем
Ее уход покрыл бы я... Скорей
Я б золота в приданое за нею
Не пожалел, чтобы навеки дом
Освободить от жен таких. Но этой,
Увы, к тебе триеры мудрой, царь,[184]
610 Не заносил счастливый ветер в душу...
О, сколько жизней ты скосил и женщин
Осиротил преклонных, скольких отнял
У старости серебряной, увы,
Божественных детей ее, спартанец!
Перед тобой стоит отец... Да, кровь
Ахиллова с тебя еще не смыта.
А на самом царапины ведь нет,
И дивные твои доспехи, воин,
В блестящем их футляре ты назад
Такими же привез, коли не ярче.
Когда жениться внук задумал, я
620 Родства с тобой боялся и отродья
Порочного у очага: на дочь
Идет бесславье матери... Глядите ж,
О женихи, на корень, не на плод...
Не ты ль, увы! и замысел преступный
Тот нашептал родному брату — дочь
Казнить[185] — и понапрасну... Все дрожал,
Жену бы как вернуть не помешали...
А дальше что? Ты Трою взял... Жена
В твоих руках... Что ж? Ты казнил ее?
Ты нежные едва увидел перси,[186]
И меч из рук упал... Ты целовать
630 Изменницу не постыдился — псицу,
Осиленный Кипридой, гладить начал...
А следом в дом детей моих, когда
Их нет, являться смеешь и, бесчестно
На женщину несчастную напав,
Казнить горишь ее с ребенком. Знай же,
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Что мальчик этот, будь рожденьем он
Хоть трижды незаконный, Гермиону
В чертоге и тебя вопить заставит,
Коль до него коснешься... Иногда
И для семян сухая нива лучше,
Чем жирная. Так и побочный сын
Законного достойней зачастую.
Освободи ж ребенка — зять милей
640 И бедный нам, да честный, вас — порочных,
Хоть золотых мешков... А ты — ничто...
Корифей От малой искры часто до пожара
Людей язык доводит. Оттого
С друзьями в спор и не вступает мудрый.
Менелай Кто стариков, особенно иных,
Меж эллинов расславил мудрость, верно,
Был не знаком с тобою, о Пелей...
Ты, сын отца великого,[187] со мною
Соединен свойством — и поднял спор,
Для нас обидный, для себя позорный,
Из-за жены... Да и какой!.. О том
650 Подумал ли? Ей и за ложем Нила,
За Фасисом[188] нет места ей — другой
Благодарил меня бы... Мало разве
Из-за жены азийской мертвых тел
Пригвождено к земле копьем фригийским.
Был Гектору, ее супругу, брат
Родной Парис.[189] Ты ж осенять дерзаешь
Ее своею кровлей и за стол
Сажаешь свой; в старинном доме этом
Она детей рождает — и растут
Ахейские враги. За нас обоих
660 Соображал я, старец, коль ее
Казнить хотел. Зачем же мне мешаешь?
Постой... От слова ведь не станется...
Пусть дочь бесплодна будет, а у этой
Родятся сыновья. Ужель царить
Ты варварам в Элладе дашь? И вывод
Такой, что я безумец, коль неправду
Преследую, а ты умен... Но как,
Должно быть, ты состарился словами.[190]
Стратега славе ты помог скорей,
Чем если бы смолчал о ней. Несчастье ж
680 Еленино — вина одних богов...[191]
И ты забыл о пользе для Эллады...
В оружии, да и в боях сперва
Что смыслили и чем потом мы стали?
- Розенкранц и Гильденстерн мертвы - Стоппард Том - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- Веселые виндзорские кумушки - Шекспир Уильям - Драматургия
- Начало конца - Себастьян Тьери - Драматургия
- Красивая жизнь - Жан Ануй - Драматургия
- Двенадцатая ночь, или Что угодно - Шекспир Уильям - Драматургия
- Лаура и Жаки - Габриэль Ару - Драматургия
- После смерти (СИ) - Всеволод Шипунский - Драматургия
- Нью-Йоркский марафон - Эдоардо Эрба - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия