Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж, — произнесла Кейт, вставая и расправляя свое пурпурное платье, — кажется, пора проводить наших нежных супругов.
Грейс оглянулась и увидела, что Оливия с Джеком стоят у дверей, готовые отправиться в короткую свадебную поездку на остров Уайт. Их сын Джейми прыгал рядом, а сестра Джека Джорджи удерживала его за руку. Остальные гости собирались вокруг, чтобы проводить новобрачных.
И тут Грейс увидела Диккана. Он с улыбкой стоял в дверях и выглядел, как обычно, непринужденно. Но она видела, сколько усилий ему на это требовалось. Он казался исхудавшим, нервным. Неужели только она одна это заметила?
Грейс поняла все в ту самую минуту, когда Диккан заметил ее. Выражение его лица не изменилось, но она все равно ощутила в нем перемену. Ее сердце забилось сильнее, она застыла на месте. По взгляду Диккана она поняла: что-то произошло.
Грейс пришлось терпеть, пока Джек с Оливией благополучно не забрались в экипаж Грейсчерчей и тронулись в путь: гости смеялись и бросали им цветы, дети бежали вслед за экипажем. Она стояла с Кейт на верхней ступени лестницы, когда к ним подошел Диккан.
— Рада, что ты смог приехать, — сказала Грейс.
Он пристально взглянул на нее.
— Нам надо поговорить.
Грейс кивнула:
— Кейт предложила сберечь для тебя пирожок с лобстером и шампанское.
Кажется, Диккан не нашелся, что ответить. Он лишь молча покачал головой и улыбнулся. Грейс шагнула к нему. Она хотела помочь ему, прикоснуться, обнять, чтобы он понял, что ему не придется переносить все свалившееся на него в одиночестве. Но она неуверенно остановилась на полпути. Все ведь изменилось. Диккан больше не обязан терпеть ее участие.
Кейт не была так сдержанна. Она подошла к Диккану и взяла его за руку. Он перевел взгляд на прекрасную герцогиню, и его лицо смягчилось. Они оба не проронили ни слова. Грейс знала, что слова им не нужны, и от этого ей было еще больнее.
— Идемте, девочки, — сказал Диккан, подавая им руки. — Мы должны обсудить важные дела.
От смелости Грейс не осталось и следа. Одно дело обнажить свои раны перед Дикканом. Но совсем другое — когда при этом будет присутствовать Кейт.
Кажется, Диккан понял ее сомнения.
— Идем, моя Боадицея.
Кейт усмехнулась. Но через десять минут, когда Диккан все им рассказал, Кейт уже не была настроена так благодушно.
— Что значит не женаты? — вскрикнула миниатюрная герцогиня, в ярости вскакивая на ноги. — Я купила вам подарок!
Они были в кабинете Джека, куда не доносились голоса уезжающих гостей. Грейс сидела на кушетке, сцепив руки на коленях, и ее сердце сжималось. Диккан прислонился к дубовому столу, скрестив руки на груди. Кейт стояла между ними, сердито блестя глазами.
— Сегодня от кузена Чарлза прибыл посыльный, — печально произнес Диккан, обращаясь к Грейс. — Он решил, что было бы неблагоразумно ждать, пока он лично объявит нам об изменившемся семейном положении. Он очень сожалеет. В документе действительно стоит имя Роберта. Теперь ты вдова, моя дорогая.
Грейс хотелось вжаться в кушетку. Хотелось бежать без оглядки. Но она усилием воли сохраняла спокойствие.
— Это не смешно, Диккан! — отрезала Кейт. — Как только Чарлз приедет сюда, мы заставим его исправить ошибку.
Диккан кивнул:
— Он сказал, что сделает это.
— Отлично. — Кейт принялась расхаживать по кабинету. — Знаю, не дело смешивать свадьбы и похороны, но у вас нет выбора. Полагаю, Джек с Оливией не станут возражать, если мы устроим здесь еще одну свадьбу. Надеюсь, у архиепископа будет специальное разрешение.
Грейс не могла больше молчать. Она поднялась, не разжимая рук.
— Нет, — спокойно произнесла она, радуясь, что в ее голосе не слышалось отчаяния.
Диккан и Кейт удивленно повернулись к ней.
— Что нет? — переспросил Диккан.
Прежде Грейс могла лишь смутно подозревать, что она будет чувствовать, если Диккан разобьет ей сердце. Теперь она это знала.
— Нет, — мягко повторила она. — Твой отец прав, Диккан. Он дал тебе второй шанс. Он дал нам обоим второй шанс сделать выбор самим. — Собрав все остатки сил, она взглянула в лицо человеку, которого считала своим мужем, и, увидев в его глазах выражение протеста, снова уверенно повторила: — Нет.
— Но твоя репутация будет погублена, — тихо произнес Диккан, и Грейс чуть не разрыдалась.
Вместо этого она заставила себя улыбнуться:
— Меня это не волнует, Диккан. Я всегда мечтала поселиться на собственном клочке земли и разводить лошадей. Для этого мне не нужно положение в обществе. А тебе не нужен брак для спасения своей политической карьеры. Думаю, мы сможем пустить слух, что наш союз был всего лишь уловкой, чтобы помочь тебе раскрыть заговор предателей.
Она увидела сочувствие в завораживающих серых глазах Диккана. Увидела боль, сожаление и чувство потери. Но Грейс знала, что он так или иначе согласится с ней. И от этого ее несчастное израненное сердце заболело еще сильнее.
— Хорошо, что Маркус в Лондоне и сможет получить ордера на арест других «Львов», — сказал он. — Хотя бы это. Мой отец был так самонадеян, что оставил доказательства в своих вещах.
— Твоя репутация не пострадает? — спросила Грейс.
— Нет. Маркус пообещал поговорить с генералом Доусом.
Грейс не была уверена, хочет ли она получить ответ на этот вопрос. Какую роль во всей этой истории сыграл ее дядя?
— А как насчет твоей роли помощника «Львов»?
Диккан пожал плечами:
— Мина исчезла. И Смит тоже. Полагаю, придется подождать, не свяжется ли со мной кто-то еще.
— Будь осторожен, — порывисто произнесла Грейс, касаясь его руки. — Пожалуйста.
Он слабо улыбнулся:
— Хорошо.
— Прошу прощения, — вмешалась Кейт. — Я, конечно, очень заинтригована происходящим, но мы должны вернуться к более насущным вопросам. Вашему браку. Вы не можете вот так просто разойтись. Я этого не допущу.
На этот раз Кейт успокоил Диккан.
— Грейс получила второй шанс. Зачем ей соглашаться на жизнь с таким бездельником, как я? На ее месте я бы сразу же помчался в это милое поместье.
От его слов Грейс стало еще хуже. Она поняла, что больше не сможет пройти по Лонгбриджу без того, чтобы не представить себе Диккана как напоминание о том, какой могла бы быть ее жизнь, не вмешайся его отец.
Диккан осторожно обнял Грейс.
— Ты останешься на похороны?
— Если хочешь.
Диккан хотел. И Грейс осталась в Оук-Гроув, пока хоронили его отца, а мать временно поселили в домике вдовы у замка. Она вытерпела затаенную злость миссис Хиллиард, поддерживала его сестер и держала Диккана за руку, когда это было ему нужно. И все это она делала без помощи Кейт и Беа, которая также не появилась на похоронах. Когда Грейс села в экипаж, направляющийся в часовню замка Мурхейвен, ее друзья уже были на пути в Лондон.
- Неопытная искусительница - Беверли Кендалл - Исторические любовные романы
- Встреча с мечтой - София Нэш - Исторические любовные романы
- Загадочный джентльмен - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Лорд и хозяйка гостиницы - Летиция Райсвик - Исторические любовные романы
- Искренне Ваша - Джулия Берд - Исторические любовные романы
- Игра или страсть? - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы
- Нежные признания - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы
- Блародство и страсть - Анна Кэмпбелл - Исторические любовные романы
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Проказница - Сьюзен Грейс - Исторические любовные романы