Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отступил назад и веско и безжалостно произнес:
— Лорд Ивлин Хиллиард, я должен вас арестовать именем короля.
— Я не сяду в тюрьму, — возразил отец, расправляя свое епископское облачение. — Правительство не вынесет этого скандала.
— Это не мне решать.
Он хотел уйти, но отец остановил его.
— Подумай о своей матери.
Диккан отвернулся.
— Я позабочусь о матери и сестрах.
— Она не подпустит тебя близко. Позволь мне уйти.
— Нет, сэр.
Все должно было закончиться. Диккан должен был передать своего отца Маркусу и проводить Грейс из этого дома в такое место, где смог бы загладить все страдания, причиненные епископом. Туда, где они могли бы начать жизнь заново. Но ничего не вышло.
Экипаж Маркуса ждал снаружи. Извинившись перед своим кузеном Эдвином, Диккан сопроводил молчаливого отца через огромный старинный зал к высоким дубовым дверям, которые уже успел распахнуть предупредительный дворецкий герцога. Маркус последовал за Дикканом, а Грейс молча шла позади.
После полумрака замка Диккана ослепил яркий солнечный свет. Он увидел экипаж у подножия лестницы и двоих солдат, готовых взобраться в седло. Принялся спускаться вниз вслед за отцом. Внезапно отец пошатнулся. В эту же минуту Диккан услышал громкий щелчок.
— Ружье! — крикнул он, толкнув отца в сторону. — Ложись!
Он увидел, как Грейс бросилась на землю, внимательно вглядываясь в сторону долины, откуда еще доносилось эхо выстрела. Маркус ринулся вниз по ступеням. Диккан пытался заставить отца лечь на землю, но епископ словно окаменел. Он стоял на месте, и на его лице застыло удивление.
— Отец?
Епископ поднял голову и тут же начал заваливаться набок. Не успел Диккан его подхватить, как он покатился вниз по каменным ступеням и безмолвно упал на гравий.
Диккан подбежал к нему в сопровождении Грейс. Маркус приказал всадникам разыскать стрелка.
— Снайпер, — тихо произнесла Грейс, опускаясь на колени рядом с отцом Диккана. Она указала на группу деревьев справа. — Вон там.
Маркус бегло взглянул на нее. Всадники тронулись в путь. С бешено бьющимся сердцем Диккан перевернул отца на спину. Он был готов сделать все, что угодно.
Но ему уже нельзя было ничем помочь. Отец был мертв.
За день до своего девятнадцатого дня рождения Грейс попала в реку под проливным дождем. Была весна, и ее отец, в то время полковник, вел батальон гвардейцев на помощь войскам Веллингтона в Испании.
Грейс даже в голову не приходило, что она не сможет перейти безымянную горную речку. Ей доводилось преодолевать множество других рек, и она была верхом на своем надежном саврасом коне Джокере. Но на этот раз Джокер споткнулся. Грейс вылетела из седла прямо в бурные волны реки, где торчали валуны, и ее неумолимо потащило вниз по течению.
Конечно, она не утонула, Кит Брэкстон нырнул за ней следом и вытащил на берег на расстоянии одной мили от того места, где она упала в воду. Но от пережитого ей часто снились кошмары.
Сейчас Грейс чувствовала то же самое. Она была ошарашена и сбита с толку, ее терзали гнев и страх. Ее терзало ощущение бессмысленности всех стараний. Она потеряла Диккана. Нет, ей стоит быть честной перед собой. Он никогда не принадлежал ей. Он был добр и старался достойно справиться с выпавшим на его долю испытанием. Но его отец прав. Теперь он свободен.
Конечно, он станет возражать. Он благородный человек. Он не захочет опорочить имя Грейс. Но ведь факт остается фактом.
Они решили, что не станут говорить друзьям правду, пока не состоится свадьба Оливии и Джека. В конце концов все и так были опечалены из-за смерти отца Диккана. Правду о смерти епископа никогда не узнают. Ивлин Хиллиард, епископ Слау, был убит, когда раскрыл заговор против короля. Такую версию рассказали архиепископу Кентерберийскому, когда он прибыл, чтобы совершить прощальный ритуал над телом своего кузена. Только так можно было защитить мать и сестер Диккана.
Грейс наконец-то встретила его сестер — бледную тихую Шарлотту и живую юную Уинни, которые искали поддержки своего брата, а на свою новую сестру смотрели с подозрением. Грейс хотела помочь, но мать Диккана не подпустила ее к себе. Учитывая состояние леди Ивлин, Грейс оставалось только держаться в стороне.
Реакция леди Ивлин поразила всех. Эта несгибаемая, высокомерная женщина, которая надменно взирала на других, была сокрушена смертью епископа. Очевидно, она обожала своего фанатичного мужа.
— Грейс? — послышался голос. — С тобой все хорошо?
— Да, спасибо, — механически ответила она.
Грейс попыталась вернуться к действительности. Кейт сидела рядом с ней за столом в большой гостиной в Оук-Гроув. Вокруг слышалась болтовня, смех и звон стаканов. Мгновение Грейс не могла понять, что она здесь делает. Потом услышала смех Джека. Боже, она совершенно забылась прямо посреди свадебного завтрака! Она чувствовала себя такой беззащитной, и ей было больно видеть счастливые лица Джека и Оливии. Видеть, как они радуются после всего пережитого.
Церемония была простой и душевной, ее провел местный викарий в маленькой норманнской церквушке в Бари. Глаза Оливии сияли, когда она смотрела на своего мужа. Она была невыразимо прекрасна в своем бледно-розовом платье и соломенной шляпке. Судя по глуповатому выражению на лице Джека, он тоже был с этим согласен. Грейс сомневалась, что они замечали присутствие в церкви других людей.
Она редко испытывала зависть. Ей было неприятно это чувство. Но она завидовала своим друзьям. Завидовала их дружбе, верности, их надежде. Но больше всего их радости. О таком браке она мечтала. Именно такой брак заслужил Диккан.
Грейс огляделась, ожидая увидеть его. Конечно, его здесь нет. Он рядом со своей матерью.
— Грейс, — укоризненно произнесла Кейт, — постарайся хотя бы, чтобы повар Оливии не рассердился и не попросил об увольнении. Съешь пирожок с лобстерами.
Грейс заставила себя улыбнуться и взяла изысканное лакомство, которое прожевала без всякого удовольствия.
— Скажи Диккану, что я не собираюсь появляться на похоронах. Эта женщина не захочет меня видеть. Кроме того, я не спешу встречаться со своим достойным семейством, — попросила Кейт подругу.
Грейс нахмурилась:
— Нет, Кейт, ты ему нужна.
— Не говори глупостей. У него есть ты.
И снова сердце Грейс сжалось от боли. Как сказать подруге правду? Правила приличия могут помешать ей присутствовать на похоронах. Диккан клялся, что отец сообщил эту новость насчет его женитьбы лишь для того, чтобы причинить ему боль. Но Грейс видела глаза старика и не могла согласиться с Дикканом. Она знала, что ее брак закончится, как только появится архиепископ с официальными бумагами.
- Неопытная искусительница - Беверли Кендалл - Исторические любовные романы
- Встреча с мечтой - София Нэш - Исторические любовные романы
- Загадочный джентльмен - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Лорд и хозяйка гостиницы - Летиция Райсвик - Исторические любовные романы
- Искренне Ваша - Джулия Берд - Исторические любовные романы
- Игра или страсть? - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы
- Нежные признания - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы
- Блародство и страсть - Анна Кэмпбелл - Исторические любовные романы
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Проказница - Сьюзен Грейс - Исторические любовные романы