Рейтинговые книги
Читем онлайн Частный детектив Выпуск 4 - Алистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 149

– Могу только сказать, что я получила справедливую денежную компенсацию.

– Сколько?

– Мистер Бейн просил меня ни с кем не обсуждать этот вопрос, и я связана этим обязательством, мистер Мейсон. Что же касается наших с вами проблем, то, по–моему, я достаточно вам заплатила. Я действительно хотела переслать их вам сегодня же, и если бы не ваш неожиданный визит, то завтра утром первым делом сделала бы это.

– Сколько он вам заплатил?

– Мистер Мейсон, вы меня извините, но я повторяю, я связана обещанием и не могу обсуждать этот вопрос. Я заплатила вам гонорар и хотела бы получить расписку. И пожалуйста, давайте закончим на этом.

– Это деньги Натана Бейна?

– Конечно, откуда же еще я могла их достать?

– Я имел в виду, вручил ли он вам чек и вы заходили в банк, получили по чеку и затем?..

– Нет–нет. Он вручил мне наличными.

– Вы что–нибудь подписывали?

– Подписала бумагу, в которой говорилось, что я не имею к нему никаких претензий.

– Подписку составлял юрист?

– Не знаю.

– Напечатана на машинке?

– Да.

– На специальном юридическом бланке или обычном листке?

– На обычном.

– Вы не знаете, встречался ли он с адвокатом?

– Не думаю. По–моему, он составил ее сам.

– Вы получили деньги?

– Да.

– А каким образом вы очутились здесь, в Новом Орлеане?

– Просто взяла и приехала, мистер Мейсон. Я никогда не была в Новом Орлеане.

– А может быть, мистер Бейн предложил вам приехать сюда?

– Мистер Бейн? С чего это вы взяли? Конечно же нет!

– А как вы попали именно в эту квартиру?

Нелли Конуэй смешалась, покраснела, затем взяла себя в руки, твердо сказала:

– Знаете что, мистер Мейсон, я больше не собираюсь обсуждать с вами свои личные дела и планы. Разумеется, я вам очень благодарна, вы меня вытащили из очень неприятной передряги, но всему есть предел. Вы были моим адвокатом только по одному делу. Сейчас вы уже не мой адвокат. Я вам заплатила, и на этом наши дела заканчиваются. Я не хотела бы быть грубой, но…

– Вы кого–нибудь знаете в Новом Орлеане?

– Никого.

– И никто не приходил проведать вас?

– Нет.

– Где вы были, когда я зашел к вам? – Мейсон кивнул на дверь.

– Я… Я просто выскакивала вниз, на уголок, бросить письмо в почтовый ящик.

– Кому это письмо?

– Вам. Я хотела поставить вас в известность, где я нахожусь, и сообщить, что посылаю гонорар.

– Помните, у вас были какие–то таблетки в небольшом пузырьке с пробкой? – спросил Мейсон.

– Вы говорите о тех, что мы положили в конверт?

– Да. Что вы с ними сделали?

Она задумалась ровно на одно мгновение.

– Выбросила их в мусорное ведро.

– Вы говорите – все?

– Да, все. Весь конверт.

– Вы имеете в виду конверт с нашими фамилиями, надписанными на обратной, запечатанной стороне?

– Да.

– Вы конверт не открывали?

– Нет.

– Зачем вы сделали это?

– Потому что, ну… я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким… ну… великодушным, что ли, я и подумала: мол, кто старое помянет…

– Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?

– Я не хочу отвечать на этот вопрос…

– Давайте все–таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?

– Да. Он видел, как я выбрасывала.

– Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор?

– Да.

– И что вы ему сказали?

– Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт, с тем чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.

– И что он вам сказал?

– Он прямо заявил, что предвидел такой шаг и поэтому был готов к подобному развитию событий.

– Он что, именно так и сказал – готов?

– Ну не совсем.

– Но он все же дал понять, что предвидел все это и был готов?

– Ну в общем, да. По его словам, он был уверен в том, что я могу попытаться сделать что–то в этом духе.

– И что вы еще поведали ему?

– Я сказала ему, что в этом больше нет необходимости и, поскольку он старается обойтись со мной по справедливости, я тоже буду действовать честно, взяла конверт с небольшим пузырьком и швырнула его в помойное ведро за кухонной плитой.

– Все это вы рассказали ему до того, как он заплатил вам или после?

– Я… Я не могу припомнить.

– Сообщили ли вы Натану Бейну, что собираетесь в Новый Орлеан?

– Конечно нет. Это не его дело.

– Но вы сразу же поехали в эту квартиру, едва сойдя с самолета. Не остановились сначала в гостинице, чтобы сориентироваться, а взяли и поехали именно по этому адресу.

– Ну и что же здесь необычного?

– В Новом Орлеане не так–то легко с ходу найти квартиру.

– Ну а я взяла и нашла.

– А может быть, вы знали о ней до того, как приехали в Новый Орлеан? А?

– А если и так, то что из этого? Я вам не обязана отчитываться в своих действиях.

– Кстати, а как чувствует себя миссис Бейн?

– О, великолепно. Бедняжка, конечно, никогда уже не сможет ходить, но чувствует себя превосходно. Главное, спит как убитая, а ведь раньше без снотворного не могла даже на часок закрыть глаза. На ее состояние очень положительно повлиял приезд ее родственников. Кстати, очень приятные люди.

– А вы их видели?

– Конечно. Я, как сиделка, вовсю помогала им. Знаете, мне хотелось сделать как можно лучше, ведь мистер Бейн пошел на соглашение со мной.

– У вас не возникала мысль, долго ли она проживет?

– О, она будет жить еще годы.

– Давайте вернемся к началу, – предложил Мейсон. – Сколько же вы выжали по соглашению из мистера Бейна?

– Я не собираюсь сообщать вам об этом.

– Вы включили мой адвокатский гонорар в сумму, полученную от Бейна?

– Мы, конечно, касались вопроса о моих расходах. И поэтому, кстати, он пошел на соглашение.

– В телефонном разговоре я поставил условие, что, если мистер Бейн оплатит мой гонорар, он будет составлять пятьсот долларов.

– Знаете, не он оплачивает ваш гонорар. Это я вам плачу.

– Натан Бейн стоял рядом с вами, когда вы разговаривали со мной по телефону?

– Да.

– И в это время я как раз говорил, что это обойдется ему в пятьсот долларов?

– Да, именно так.

Мейсон, не говоря ни слова, протянул руку.

Она нерешительно застыла, пауза затягивалась, затем с неохотой открыла сумочку, вынула две стодолларовые бумажки и буквально швырнула их через стол.

Адвокат подобрал их, свернул, положил в карман и, не прощаясь, вышел из комнаты. Вслед ему раздался грохот захлопываемой двери и резкий, как удар хлыста, звук задвигаемого засова. Мейсон прошел по коридору, подождал немного и затем негромко постучал в дверь соседней квартиры 2–Б. Дверь медленно открылась, показалась узкая полоска света, и Мейсон заметил движение тени, как будто кто–то притаился и внимательно прислушивался. Мейсон снова постучал, едва слышно, кончиками пальцев по косяку двери. Тень в прихожей приблизилась, дверь открылась, и он даже не услышал, как был отодвинут засов. На пороге стояла, словно кадр из фильма, молодая женщина в полупрозрачном пеньюаре. Комнатный свет резко очерчивал точеную фигуру незнакомки.

– О! – вскрикнула она, в ее голосе смешались удивление и испуг, и она поспешила захлопнуть дверь.

Мейсон плечом не дал ей сделать это.

– Учтите, я закричу, – предупредила она.

– Это вам ни к чему.

– И вам это тоже ни к чему, – сердито возразила она.

– Давайте не будем ссориться, – примирительно заметил Мейсон, – я хотел бы переговорить о женщине, она только что здесь была, о той, что из квартиры 2–А.

– Я ничего о ней не знаю, я лишь видела сегодня вечером молодую женщину с парой чемоданов. Я с ней незнакома.

– Могли бы придумать что–нибудь получше. Ладно, поговорим о Натане Бейне. Эта фамилия о чем–то вам говорит?

– Конечно нет.

– Его вы, значит, тоже не знаете, – сообщил Мейсон. – Так вот, Натан Бейн немного задерживается с приездом в Новый Орлеан. Теперь, если вы хотели бы…

– Вы что, стараетесь меня запугать? – Она насмешливо вскинула подбородок.

– Просто планы Натана Бейна очень скоро изменятся.

– Не знаю никакого Натана Брейма…

– Бейн, – поправил адвокат.

– Хорошо, Бейн, или Брейм, или как пожелаете величать его. Я не знаю его и…

– Никогда с ним не встречались?

– Конечно нет. Слушайте, если вы не уберетесь, я начну звать полицию.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 149
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Частный детектив Выпуск 4 - Алистер Маклин бесплатно.

Оставить комментарий