Рейтинговые книги
Читем онлайн Эльфы Цинтры - Терри Брукс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 114

— Пожалуйста, — тихо сказала Тесса. — Разрешите ему попробовать.

Хэлен Райс быстро взглянула на девушку.

— Ладно, — наконец сказала она, ее взгляд снова вернулся к Ястребу. — У тебя есть один шанс.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

— У тебя есть один шанс, — сказала ему Хэлен Райс, затем быстро добавила: — И мы не двинемся с детьми никуда до тех пор, пока мы не будем полностью контролировать мост и я буду убеждена, что это безопасно.

Ничто из этого его не удивило. Именно так отреагировал бы и он, если бы чужак предложил перевести Призраков через мост, охраняемый вооруженным ополчением.

Ястреб ни на мгновение не подумал, что может быть иначе.

Его нынешние проблемы были гораздо больше. Он еще не знал, как он собирается получить контроль над мостом. Он не знал, как он собирается разогнать людей, охраняющих его. Он знал лишь, что ему предстоит попытаться это сделать.

— Я приведу достаточно людей, чтобы удержать мост от контратак, если ты найдешь способ захватить его, — продолжила она. — Достаточно, чтобы удержать его, пока остальные не соберут лагерь и не переправят через него детей.

Он молча кивнул в знак согласия. Его намерение попытаться сделать это было сильным, но также огромным был и его страх. Он понимал реальность сложившейся ситуации. Он действовал на вере и на инстинкте. Трудно сказать, на что он полагался больше. Если и то, и другое его обманывают, то он, вероятно, умрет. Он не показал ни единого знака этого, когда успокаивающе улыбнулся Тессе, увидев, что его собственный страх десятикратно отразился в ее глазах. Он чувствовал себя маленьким и неадекватным. Он чувствовал себя почти глупым.

Однако голос внутри него призывал поверить, признать, что он сможет это сделать. Этот голос был его собственным, но в нем было что–то от старика в садах и от его матери. Он менял тональность и тембр, но никогда силу.

Ты можешь это сделать, настаивал он.

Хэлен Райс позвала обратно тех, с кем она разговаривала, когда охранник привел к ней Ястреба, и рассказала им, что она намеревалась сделать. Раздалось ворчание и немало возражений, но она отвергла их всех. Она сказала одному из мужчин, крупного с копной рыжих волос, которого она звала Риффом, собрать две дюжины лучших бойцов, чтобы добраться до моста. Он кивнул без возражений и пошел выполнять ее поручение.

Пятнадцать минут спустя они шли по берегу реки к мосту. День становился все темнее, облака сгущались, а воздух увлажнялся, как предвестник усиления шторма. Ветер поднимал и раздувал повсюду пыль и мусор, и это заставило всю компанию идти, наклонив голову вниз и сильно прищурив глаза. Ястреб шел с Тессой и Чейни впереди группы за Хэлен Райс. Его мысли витали в других временах и местах, там, где он не так давно бродил по улицам площади Первопроходцев с Призраками, неся шокеры и разрядники, живя в руинах своих предков, беспризорники, пытающиеся выжить. Как быстро все изменилось. Все из тех времен, кроме Тессы и Чейни, были или мертвы, или потеряны. Он не был уверен, увидит ли когда–нибудь снова других Призраков, но в душе верил, что увидит. Однако если это произойдет, то они увидят его уже как другую личность — как это новое существо, смесь парня и странствующего морфа, смесь плоти, крови и магии, и оно не будет тем же самым.

Оно никогда не будет тем же самым.

— Что ты собираешься делать? — прошептала ему Тесса.

Он покачал головой. Как он мог ответить, если не знал ответа? И все же, он почти узнал ответ. Он почувствовал покалывание костяшек пальцев по телу в кармане, четкое указание, что что–то происходит. Он смог ощутить трансформацию, смещение от знакомого к чему–то совершенно новому и отличному, пока еще полностью нераспознаваемому. Это было пробуждение силы, которая дремала внутри него — как долго, он не мог сказать. Возможно, лишь со времени его посещения садов Короля Серебряной Реки. А может быть, всю его жизнь. Но она была там, и была реальной, и росла с каждой секундой.

Он попытался определить, что же это такое. Поначалу не смог. Затем он понял все сразу. Это оказалось то, как его чувства реагируют на окружающее. Он смог почувствовать запах земли, темной, зеленой и загадочной, кладезь живых существ, образующих цепочку жизни, которая простиралась так далеко, как только мог представить разум. Это был запах каждого из них, и он мог распознать и идентифицировать любого, чего никогда прежде не был способен сделать. Он смог назвать их; он смог визуализировать их форму и функции.

Но это было лишь начало. Он мог ощутить вкус ветра. Он смог смаковать его, как будто ему в рот попала пища. Он мог почувствовать вкус составляющих шторма, пока они волновались и кружились в облаках, над головой, металлические, грубые. Гром и молния, удаленные, едва различимые, ощущались остротой и влагой его нёбом. Электричество прыгало по его коже невидимыми искрами, незначительными толчками, которые он ощущал, вместе с покалыванием костяшек пальцев своей матери, как будто они делились этой общностью, происхождением. Он также смог слышать тех, кто не был создан из плоти и крови, кого никто не мог слышать. Вой веток, согнутых порывами вера, старающихся не сломаться. Шепот трав, жалующихся на то же самое. Трескотня коры.

Никого из них и близко не было, они все были так далеки, что невозможно было определить, где они находятся. Тем не менее, он мог слышать.

Более того, он мог слышать стон самой земли из ее глубин, где нет ничего общего с тем, что происходит на поверхности. Плиты смещались и расплавленное ядро плескалось и разбрызгивалось, жар смешивался с холодом, вызывая расширения и сжатия, формируя и преобразовывая, рождалась новая жизнь и умирала старая. Он смог почти дотянуться и коснуться того, чего он ощущал запах, вкус, что мог услышать, как будто его руки вытянулись до линий силы, которые окружали землю, и соединились с ними.

Все это он узнал даже не будучи обученным этим способностям. Он узнал из своей трансформации, из своего понимания, каким другим он стал, как он был переделан во время посещения садов старика.

Он опустил руку и погладил Чейни между лопаток, собака в ответ подняла свою голову. Серые глаза застыли на нем и в тот же миг Ястреб поверил, что волкодав понял, что произошло.

Он посмотрел на мост впереди, огромный уродливый проход между балок и столбов, краска давно облупилась и слетела, обнажившийся металл покрылся царапинами и ржавчиной от времени и погоды. Он выглядел как возникшее из темных кошмаров гигантское насекомое. Это сравнение охладило его, напомнив многоножку и страшную борьбу Призраков за выживание в их доме на площади Первопроходцев. Он уставился на мост и желал, чтобы тот не двигался.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эльфы Цинтры - Терри Брукс бесплатно.

Оставить комментарий