Рейтинговые книги
Читем онлайн Семь безликих святых - М. К. Лобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
своего первого проекта в жанре фэнтези. Во время того, как мы вместе путешествовали по этому сложному миру, я ни разу не усомнилась в том, что ты меня прикроешь. А под твоим руководством непростая задача доведения книги до ума стала не только выполнимой, но и захватывающей. Огромное спасибо, что боролась за этот роман. Милена Блю Спрус: я безмерно благодарна тебе за все, что ты сделала, и невероятно счастлива, что ты присоединилась к Никки. Работать с тобой – истинное удовольствие.

Кэсси Мальмо и Шивани Аннируд, мои агенты по рекламе: вы позаботились о том, чтобы эта история добилась максимального успеха, и я бесконечно благодарна вам за ваши страсть и энтузиазм.

Карина Гранда, Джейк Режье, Джейн Каволина, Энди Болл, Патрисия Альварадо, Стефани Хоффман, Шанис Маллинз, Саванна Кеннелли, Кристи Мичел и все те, кто работал над «Семью безликими святыми» в каком-либо качестве: это совместная заслуга каждого, и я искренне благодарна за ваше участие.

Келли Эндрю, Зульфа Катух, Пейдж Поварс и Эмили Майнер: так странно, что мои лучшие друзья живут в телефоне. Люблю вас всех. Келли, я так рада нашему знакомству, потому что теперь твои слова живут в моей душе. Зульфа, наша дружба с самого начала многое перенесла, и для меня большая честь, что твои истории разбивают мне сердце. Пейдж, спасибо за то, что делилась со мной чувством юмора и своими извилинами. Эмили, ты – отзывчивый голос разума, о необходимости которого я даже не подозревала; когда вырасту, я хочу быть похожей на тебя. Мне не терпится увидеть, как каждый из вас засияет.

Софи Кларк: мне очень повезло, что ты стала моим критиком и другом. Спасибо тебе за поиски идей, сочувствие и поддержку. Ты прочитала мой роман бесчисленное количество раз, и я люблю тебя за это.

Эллисон Сафт: большое спасибо за твои замечания и наставления. Ты поверила в эту книгу, когда она была еще далеко не в лучшей форме, и это все изменило. Я очень рада нашему знакомству.

Карлин Гринвальд: трудно описать словами, скольким я обязана тебе. Ты выбрала меня в программе наставничества Author Mentor Match (AMM), была самым замечательным наставником и другом… Ты действительно первая прочитала мою работу и поверила в нее. Огромное спасибо. Я желаю тебе всего самого хорошего.

В этой связи я хотела бы сказать спасибо Алексе Данн и AMM, благодаря которым обрела сообщество единомышленников. Не знаю, где бы я была без этой программы. Особая благодарность 6 этапу AMM, ставшему моей первой группой друзей-писателей. Я очень горжусь тем, как далеко все мы сумели продвинуться.

Также я хотела бы поблагодарить в произвольном порядке Джен Элрод, Джо Феннинг, Брайтон Роуз, Ли Джордейн, Кали Холфорд и Тамару Воскуни за то, что прочитали мою историю и поддержали ее. Вы помогли мне поверить в себя и в то, что я все-таки могу заниматься писательством.

Спасибо моей семье, как непосредственной, так и расширенной: вы ни на секунду не переставали верить в то, что у меня все получится. Я очень сильно вас люблю. При этом вам необязательно читать мои книги. На самом деле, лучше вообще не стоит.

Особая признательность моему отцу, который не понаслышке знал боль отказа и призывал меня никогда не сдаваться. Знаю, порой ты сомневаешься, все ли сделал правильно. Все из нас ошибаются, но я искренне верю, что ты сделал меня сильной. Ты научил меня стойко переживать все невзгоды и идти вперед.

Эдвард, моя первая и единственная любовь: спасибо, что дал мне возможность творить, что мирился с моим настроением и делал все возможное для осуществления моей мечты. Мне бы не хотелось управлять тем роботом с кем-то другим.

И, конечно же, спасибо вам, мои читатели, если вы все-таки дочитали до этого места. Не прекращайте задавать неудобные вопросы. Находите собственные смыслы. Вселенная непостижима, но вы важны.

Огромная вам благодарность за то, что остаетесь со мной.

Примечания

1

Mio signore (итал.) – мой синьор.

2

Merda (итал.) – дерьмо.

3

Пьяцца (итал.) – базарная площадь.

4

Tesoro (итал.) – милая, дорогая.

5

Buon giorno (итал.) – доброе утро.

6

Органетто (другое название – портатив) – миниатюрный переносной орган.

7

Mamma (итал.) – мама, мать.

8

Pistola (итал.) – пистолет.

9

Buona sera (итал.) – добрый вечер.

10

Capitano (итал.) – капитан.

11

Il Trionfo (итал.) – победа, триумф.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семь безликих святых - М. К. Лобб бесплатно.

Оставить комментарий