Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну прямо как ее отец, сокрушается Мануэль.
Когда он произносит это имя, мне кажется, что Мануэлю хотелось бы вовсе его не упоминать. За ним стоит целая куча проблем — таких как странные обстоятельства смерти Томаса де ла Росы и ее загадочная причина. Неизвестно место его захоронения. «Через что пришлось пройти бедняге?» — гадаем мы. А иногда мы задаем себе еще более сложный и неприятный вопрос: что же случилось с его телом? Кажется неестественным, чтобы такой гигант исчез без следа.
Время от времени до нас доходят некие слухи об убийствах в Белизе, похищениях в Италии и покушениях в Лиме. Но мы стараемся не мучить себя подобными предположениями, а вспоминаем о Томасе только самое лучшее. Верные его памяти, Санчес, Альварес и клан де ла Роса пытаются воплотить в жизнь некоторые из его археологических проектов. Сюда, например, относится вопрос о местонахождении золота Монтесумы, а также скрытого в горах Перу Экскалибура — старый археолог считал, что он способен разрешить эти загадки истории…
Но сейчас не стоит углубляться в эту тему, ведь я рассказываю вам историю о «Королеве нефритов», которая уже почти подошла к концу.
Так что лучше я расскажу о том, что во время своих визитов в Лос-Анджелес в «Красный лев» приходит Мануэль. Проскользнув в дверь, мой отец подходит к прилавку и целует мне руку. Наши отношения почти не изменились; мы смотрим друг на друга большими горящими глазами, а иногда он выписывает мне чек.
Денег у меня как не было, так и нет.
Вечером, после трудового дня, я закрываю магазин, кормлю своих кошек и некоторое время сижу и что-нибудь пишу (теперь я вообще подолгу сижу из-за болей и ограниченной подвижности левого бедра). Дожидаясь прихода Эрика, я от руки набрасываю черновик книги, которую готовлю для своего издательства «Красный лев пресс». Я очень довольна, когда мое семейство не заставляет меня таскаться по всему земному шару, и можно переживать приключения, не отрываясь от письменного стола. Нельзя, правда, сказать, что книжная торговля намного безопаснее, чем походы по джунглям с их пумами и писающими обезьянами. В магазине, торгующем приключенческой литературой, никогда нельзя заранее знать, что произойдет. Или кому верить. Например, у меня есть одно издание — очень редкое, в превосходном состоянии и соответственно довольно дорогое, в котором излагается старая лживая история о неком талисмане, владелец которого приобретал такую силу, что мог выиграть любую войну.
Увы, люди склонны верить подобным фантазиям.
Я написала свой собственный перевод книги «Легенда о „Королеве нефритов“, или Лживые и лицемерные россказни двуличных индейцев». Здесь есть все — хитрость Баладжа К’уаилла, коварство де ла Куэвы, предательство и любовь. По правде говоря, я и сама этим очарована.
Именно ее вы только что и прочитали.
Свои заметки я пишу в тишине ночи, при свете лампы и в обществе моих книг. Здесь я оттачиваю фразу, там шлифую определение. Иногда работа ставит меня в тупик, но потом я прихожу к выводу, что это вполне нормальное состояние — особенно в том случае, если пытаешься дешифровать такое произведение, как «Королева нефритов».
Тем не менее теперь я точно знаю, что в том месте, где де ла Куэва пишет: «Когда маска спала с ее глаз и Колдунья увидела свою клетку, она поняла, что никогда не сможет разгадать опасности этого лабиринта, а значит, и не сможет оттуда бежать», — употребленное Беатрис слово нужно переводить буквально: в значении «прочитать».
Кроме того, если бы я когда-нибудь занялась переводом писем де ла Куэвы, то в отрывке, где она пишет своей сестре Агате: «Полагаю, что этот любопытный лабиринт будет очень трудно одолеть», — использованное в тексте слово «scan», которое приблизительно и переводится как «одолеть», нужно понимать не в его латинском значении, то есть «лезть», «подниматься», а именно в том смысле, который придавал ему старый добрый Сэмюэл Джонсон: «изучать» или «тщательно исследовать».
И вот я сижу в магазине, размышляя над всеми этими проблемами и выписывая на бумагу свои соображения, когда ко мне наконец приходит Эрик.
Он входит, я улыбаюсь и гашу свет. А когда он ко мне приближается, я толком не знаю, что теперь делать — заниматься любовью или читать? Целоваться или разговаривать?
Обычно получается все вместе.
Иногда Эрику страшно везет, и я показываю ему то, что пишу. Один из нас читает это вслух. На самом деле это вовсе не перевод, а вполне оригинальная работа — правдивый пересказ истории о «Королеве нефритов», основанное на фактах повествование о том, что случилось, в чем подлинный смысл происшедшего. В общем, я пытаюсь рассказать правду.
— Невероятно! — усмехаясь, говорит он. — И все же продолжай — мне это нравится.
Тогда я дарю ему еще один поцелуй и беру в руки свои записи. Заполненные моим крупным небрежным почерком, отрывные листы блокнота испещрены чернильными кляксами, восклицательными знаками и синими карандашными пометками; кроме того, бумага слегка помята — так, чтобы походить на старую карту кладоискателей или рукопись, найденную в бутылке.
Что же касается самой повести, то я думаю, что она вполне может быть правдой — лишь с самой небольшой примесью фантазии.
Возможно, ту истину, которую мы находим, мы отчасти сами же и создаем.
Вот подлинная история «Королевы нефритов».
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
…И когда Король вытащил свой нефритовый нож и совершил это преступление, предсмертное проклятие его жены пало на его голову и на все его племя, и он понял, что потерял. Именно тогда сей правитель и забрал ее из города. В своем безумии понес он ее через джунгли, мимо болот и вздувшейся реки, и доставил в то место, где она могла спокойно перейти в землю мертвых.
Он возжелал ее еще тогда, когда она была подопечной отца и невестой брата. Он понимал, что его соперник удостоился самой большой награды, ибо она значила для него больше, чем все богатые земли, зеленые поля, рабы и целые горы нефрита.
Именно эта женщина и была пределом его желаний. И понимал он, что только рядом с ней он сможет править в мире и справедливости.
И тогда он покорил родного брата и его народ и забрал «Королеву нефритов» в свою зеленую и богатую страну. И все же он не был удовлетворен. Король так ревновал к ее красоте, что приказал своим архитекторам и слугам добыть в горах голубой камень и построить лабиринт, из которого она не смогла бы выйти.
И она оказалась запертой, запертой в ловушке, которая состояла из слов, нефрита и бескрайнего леса. За многие годы она так и не смогла найти в темной чаще дорогу, ведущую к морю.
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Глаз бури (в стакане) - Al Rahu - Менеджмент и кадры / Контркультура / Прочие приключения
- Младший ветер - Надежда Храмушина - Детективная фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Атон. Королева на час - Евгений Алексеевич Гришаев - Прочие приключения / Фэнтези
- Вдоль берега Стикса - Евгений Луковцев - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Ведьмин час - Рита Хоффман - Боевая фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Баллады о Боре-Робингуде: Из России – с приветом - Кирилл Еськов - Прочие приключения
- Приключение Феофана, а для многих – просто Фана - ММВ - Прочие приключения / Прочее / Прочий юмор
- ЭЛЛИ (про озорную девчонку) - Юлия Летун - Прочие приключения / Детские приключения / Детская проза / Периодические издания
- Спиноза и его друзья в Древней Руси - Юлия Георгиевна Семенова - Альтернативная история / Прочая детская литература / Прочие приключения