Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако кто в этом случае помешает ему разболтать о ее магических способностях всему замку?
— О,действительно, — Серхио наконец перестал улыбаться. — Я видел там подходящую лавку, — махнул рукой в ту сторону, откуда пришел. — Давайте я куплю вам платье.
— Что? — Кейра опешила.
Идея с лавкой была великолепной. Иначе она просто-напросто не доберется до кареты — стража перехватит ее раньше за разгуливание по городу в неподобающем виде.
Сейчас идеальным выходом было бы поблагодарить лорда за участие и отправиться за платьем самой. Проблема была лишь в том, что денег, которые были у Кейры с собой, хватило бы разве что на черствую ватрушку.
— Не стесняйтесь, — снова улыбнулся тот. — Это ведь я виноват в том, что вы наступили в лужу и обрызгались, — Кейра скептически изогнула бровь: слизью тоже он в нее плюнул? — Мой долг как мужчины — позаботиться о девушке, попавшей в беду.
Попавшей в беду по собственной глупости, он забыл сказать.
Рука сама собой сжалась в кулак в попытке унять рвущийся наружу гнев. На себя. На призрака, не вовремя подвернувшегося под руку. На Серхио Маринза, отличающегося такой отличной памятью на имена и лица.
— Хорошо, — сдалась Кейра. — Но я верну вам деньги. Все, до единой монеты, — предупредила строго.
К сожалению, после пожертвования в приют всех ее средств не хватит и на рукав платья из столичной лавки. Ничего — попросит у Шарлотты, вернет из следующего жалования. Лишь бы не быть должной этому человеку.
И Кейра позволила лорду Маринзу показать дорогу до вышеупомянутой лавки.
— Так как так вышло, что вы присутствовали на собрании Управления в Диасе, если никогда в нем не работали? — не пожелал сдаваться Серхио, стоило им отойти от группы надоедливых зевак.
Кейра бросила на него укоризненный взгляд.
— Вы сами не сказали, что здесь делаете. Мне кажется, этот квартал не для представителя аристократии.
Серхио усмехнулся, пожал плечами.
— Район как район. Я встречался тут с другом. В королевском замке меня ждут к вечеру. Получилось приехать раньше, вот и воспользовался случаем.
Кейра посмотрела на него недоверчиво.
— Одному и без охраны? Мне кажется, человеку вашего положения не пристало путешествовать в одиночку.
— Ах это, — лорд отмахнулся. — Я ускакал вперед. Моя охрана и сопровождение прибудут позже.
Хорошая же у Маринза охрана, раз может оберегать его важную персону на расстоянии, подумала Кейра, но предпочла промолчать.
ГЛАВА 30
Увы, лавка, хоть и расположенная не в самом богатом районе столицы, представленным в ней ассортиментом явно претендовала на звание элитной. Даже самое скромное платье обошлось Кейре в половину ее месячного заработка. И это при том, что платили Шустеры более чем щедро.
Кейра с тоской наблюдала за тем, как Серхио Маринз расплатился за ее покупку, и еще раз твердо пообещала себе, что вернет ему всю сумму сегодня же.
Старое платье отправилось в мусорную корзину, а они с Маринзом вышли наружу. Кейре очень хотелось сбежать, но упрямый лорд не желал оставлять ее в покое.
— Вы куда-то торопитесь? Я провожу, — вызвался он, едва они вернулись на оживленную улицу.
Отказаться было бы невежливо. Впрочем, на фоне всех последних событий Кейру не слишком волновало то, что о ней подумают. Вежливый и недостаточно твердый отказ принцу Дариусу уже чуть было не стоил ей головы.
Однако оставлять на потом объяснения с лордом Маринзом было нельзя.
— Мне нужно встретиться с подругой, — ответила Кейра. — Она направилась со своим знакомым в «Небесное золото».
Очевидно, данное заведение было Серхио знакомо.
— Ооо, — протянул он. — Бывали там?
Кейра покачала головой.
— Не приходилось.
— Жутко роскошное место, — заговорщически сообщил ей тот. — Позолоченные тарелки, золотые подсвечники…
Кейра так и не поняла, одобряет ли лорд Маринз подобное убранство. Но в одном она не сомневалась: Шарлотта оценит. Ренцо правильно выбрал, куда пригласить дочь Шустеров.
Они пошли дальше. Шагать рука об руку с Серхио Маринзом было странно. Должно быть, со стороны они выглядели хорошими знакомыми, неспешно прогуливающимися по улице за приятной беседой. Однако Кейра все еще была как на иголках — угораздило же ее наткнуться на призрака как раз в тот момент, когда мимо проходил этот человек.
Тему с «Небесным золотом» она продолжать не стала, чем немедленно воспользовался дотошный Серхио и с удовольствием вернулся к предыдущей, куда сильнее его интересующей:
— Так вы расскажете мне, как оказались на собрании в Управлении по очистке в Диасе? Кстати, вам очень идет платье, — добавил он тут же. — И платья вообще.
Тонкий намек на то, что запомнил, что в прошлую их встречу Кейра не только присутствовала в Управлении, но и была одета, как и все его служащие?
— Спасибо, — пробормотала она. После комплимента Маринза Кейра только ещё раз уверилась в своем решении: избавиться от всех платьев в гардеробе, едва покинет Арсит. — Дело в том, — начала она выкручиваться, понимая, что Серхио все равно не отстанет, и отвечать придется, — что в Управлении служит мой старый друг, — Кайла ведь можно так назвать, верно? — Он рассказал мне, что вы приедете к ним и будете показывать свои новые изобретения. Вот я и уговорила его взять меня с собой.
Серхио потер переносицу.
— Не знал, что в Управление пускают людей с улицы.
И что теперь? Соврать, что Франсиск — ее родной дядюшка?
Кейра решила не завираться и промолчать. Только пожала плечами.
— Мне повезло.
— Так значит, вы поклонница моих изобретений? — шагающий рядом Маринз склонил голову набок, стараясь заглянуть ей в лицо.
Он ждал, что она ответит утвердительно. Прямо-таки чувствовала, как его губы готовы растянуться в улыбке, а потом сказать что-то вроде: «О, что вы, не надо похвал. Я скромный гений».
Как бы не так.
— Меня всегда интересовало все, что связано с призраками, — уклончиво ответила Кейра.
Что ж, нужно отдать лорду-изобретателю должное: он вынес крах своих ожиданий стойко.
— А здесь вы?..
— Я компаньонка леди Шарлотты Шустер. Ее величество пригласила леди Шарлотту в королевский замок в качестве ее фрейлины, и я была вынуждена сопровождать ее сюда.
Серхио заметно удивился, когда Кейра произнесла слово «вынуждена». Должно быть, он считал проживание в столице высшим счастьем. Кейра сделала вид, что ничего не заметила.
* * *
Они вышли на улицу, где располагалось «Небесное золото» и осталась карета, в которой приехали Кейра и Шарлотта. Кучер все ещё ждал своих пассажирок.
Ни на шаг не отстающий Серхио Маринз проследил за ее взглядом.
— Как я понимаю, ваша подруга ещё не освободилась?
И вряд
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы