Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хозяйка
Загадка несколько темна!В деревню ль, в монастырь сокроется она?
2. Гость
Она жила довольно пышноИ многим здесь была должна.
3. Гость
Нет, я не думаю, ведь это было б слышно.
Нина
Но может быть любовь, измены весть,Отчаянье.
Пожилой человек
Отчаянье? да, естьИ это слово в дамском лексиконе,Благодаря романам и творцуОно довольно звучно даже в тонеИ многим женщинам к лицу:Ведь носят же супиры, сувениры*И репантиры?Дивлюся, как давно не превратятОтчаянье в какой-нибудь наряд.Но успокойтеся, в числе других товаровНа днях Париж сюда пришлетНесметное число премилых дезесепоаров.
Нина (улыбаясь)
Вы вечно против женщин или мод.
(Гость садится за фортепьяно и играет вальс.)
Хозяйка
Прошу вас, начинайте.
Один гость
Мы дамам не дадим присесть.Но вы собой пример подайте.
(Идет с ней.)
Нина (одной даме)
Вальс — божество мое.
Князь (ей)
Угодно сделать честь?
(Делает с ней тур и останавлив<ается> в стороне.)
(В сторону) Не будет случая другого,Теперь от всех мы с ней удалены.(Ей) Я должен вам сказать два слова,И вы их выслушать должны.
Нина
Должна?
Князь
Должны для вашего же счастья.
Нина
Какое странное участье!
Князь
Я вас молю!
Нина
И просьба как приказ.Вы нынче дерзки, как в тот раз.
Князь
Тогда я мог таким казаться.Но нынче должен оправдаться!
Нина
Такой же дерзостью, от лишнего трудаЯ, князь, охотно вас избавлю.
Князь
Но вы не знаете! — но вам грозит беда.Я сделал глупость и ее поправлю,Я не шучу… Послушайте — назадТому дней шесть я ездил в маскерад.Там в знак любви браслет мне дали.Конечно, где-нибудь его вы потеряли,Но я вообразил, что это были вы.Обманутый безумным подозреньем,Я вас преследовал и принят был с презреньем,И вздумал отомстить орудием молвы!..Теперь я всё узнал — теперь я перед вамиГотовый казнь принять — и посудите сами,Как мог я вдруг расстаться сам собойС моей божественной мечтой?
Нина
Я всё простила б вам, когда бы вы молчали.
Князь
Я знаю сам, мне извиненья нет,
(она хочет идти)
Еще минута, вот браслет.О, если б вы его судьбы вовек не знали,
(она берет)
О, если б прошлое я уничтожить мог!Ваш муж.
Нина (вздраг<ивает>)
Мой муж.
Князь
Ему всё рассказали.
Нина (гордо)
Мой муж не знает ничего.
Князь
Дай бог.
(Она уходит.)
(Один)
Холодкий едкий взгляд — то был упрек в боязни.
Арбенин (в сторону)
Дай бог, чтоб ничего вовеки он не знал!
Князь
Но я достоин этой казни.
Арбенин
Всё кончено — я слишком много ждал.
Хозяйка (иным)
Как много съехалось — здесь право будет тесно.Прошу вас в залу, господа,Mesdames, пожалуйте туда.
Выход второй(Все уходят.)
Арбенин (один)
(Про себя)
Я сомневался? я? — а это всем известно!Намеки колкие со всех сторонПреследуют меня… Я жалок им, смешон!..И где плоды моих усилий?И где та власть, с которою поройКазнил толпу я словом, остротой?— Две женщины ее убили!Одна из них… О, я ее люблю,Люблю — и так неистово обманут…Нет, людям я ее не уступлю…И нас судить они не станут…Я сам свершу свой страшный суд…Я казнь ей отыщу — моя ж пусть будет тут
(на грудь).
Она умрет, жить вместе с нею долеЯ не могу… жить розно?
(как бы испугавшись себя)
Решено.Она умрет. Я прежней твердой волеНе изменю! ей, видно, сужденоВо цвете лет погибнуть, быть любимойТаким, как я, злодеем, и любитьДругого… это ясно! как же можно житьЕй после этого!.. Ты, бог незримый,Но бог всевидящий… возьми ее, возьми.Как свой залог тебе ее вручаю.Прости ее, благослови.Но я не бог и не прощаю!
(Слышны звуки музыки.)
(Ходит по комнате, вдруг останавливается.)
Тому назад лет десять, я вступалЕще на поприще разврата.Раз, в ночь одну, я всё до капли проиграл, —Тогда я знал уж цену злата,Но цену жизни я не знал!Я был в отчаяньи — ушел и ядуКупил — и возвратился вновьК игорному столу — в груди кипела кровь.В одной руке держал я лимонадуСтакан — в другой четверку пик.Последний рубль в кармане дожидалсяС заветным порошком… риск, право, был велик;Но счастье вынесло — и в час я отыгрался.С тех пор хранил я этот порошок,Среди волнений жизни трудной,Как талисман таинственный и чудный,Хранил на черный день, и день тот недалек.
(Уходит быстро.)
Выход третийХозяйка, Нина и несколько дам и кавалеров
(Во время последних строк входит хозяйка и несколько гостей.)
Хозяйка
Не худо бы немного отдохнуть.
Дама (другой)
Так жарко здесь, что я растаю.
Петров[43]
Настасья Павловна споет нам что-нибудь.
Нина
Романсов новых, право, я не знаю,А старые наскучили самой.
Дама
Ах, в самом деле, спой же, Нина, спой.
Хозяйка
Ты так мила, что верно не заставишьСебя просить напрасно целый час.
Нина (садясь за пиано)
Но слушать со вниманьем мой приказ, —Хоть этим наказаньем вас,Авось, исправишь!
(Поет)
«Когда печаль слезой невольнойПромчится по глазам твоим,Мне видеть и понять не больно,Что ты несчастлива с другим.
Незримый червь незримо гложетЖизнь беззащитную твою,И что ж? я рад, что он не можетТебя любить, как я люблю.
Но если счастие случайноБлеснет в лучах твоих очей,Тогда я мучусь горько, тайно,И целый ад в груди моей».
Выход четвертыйПрежние, Арбенин
- Опера нищего - Джон Гей - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Театр Клары Гасуль - Проспер Мериме - Драматургия
- Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе - Иоганн Гете - Драматургия
- Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия - Иван Крылов - Драматургия
- Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский - Драматургия / Прочая религиозная литература / Ужасы и Мистика
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Маскарад (ранняя редакция) - Михаил Лермонтов - Драматургия
- Драмы и комедии - Афанасий Салынский - Драматургия
- Черное счастье - Александр Юрьевич Жуков - Боевая фантастика / Драматургия / Любовно-фантастические романы