Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, сержант.
— Хороший мальчик.
Скирата знал, что у Дармана может так никогда и не оказаться шанса вернуться домой, бросить ранец на пол прихожей и уткнуться жене в плечо — благодарно, с облегчением и клянясь ей, что это был его последний найм. Но он твердо знал, что сделает все, чтобы подвести его к этой радостной норме, настолько близко, насколько это вообще возможно для клон-солдата.
По крайней мере Этейн поняла, что приходится пройти солдату. Все, что оставалось делать Скирате — это обеспечить безопасность ребенку, когда тот родится, и правильно воспитать его. Джинарт выполнит свою часть сделки и присмотрит, чтобы за Этейн приглядели на Квиилуре. Меняющая облик понимает беспокойство Скираты за свою стаю. Она сама делала то же самое. Они оба были воинами в осаде, у которых не было любви к Республике — только лишь натянутое терпение.
— Что ж, ступай, сынок. — Скирата кивнул в сторону дверей. — Иди и найди Этейн. Получите отпуск на день. Будьте на несколько часов обычной парочкой и забудьте что вы солдаты. Только будьте осторожны.
Дарман улыбнулся и словно расцвел. Он был жизнерадостным парнем.
— Сержант, — сказал он. — Как я могу забыть, что я солдат? Я же не знаю, как быть кем-то еще.
Скирата смотрел, как он уходит, и гадал — когда желание рассказать ему пересилит, и это выплывет наружу. Может быть и Этейн найдет это напряжение невыносимым. Как жаль, что то, что для обычных людей было источником радости, для Дармана и Этейн было таким опасным.
"Все эта поганая война."
"Дурак, ты должен был уже вырасти и привыкнуть к этому."
Но он сомневался, что это ему когда-либо удастся.
Скирате было чем заняться, после того как разошлась «Омега» — две ценных деки, и кое-что еще. Он глубоко вздохнул и включил комлинк
— Ордо? Мереель? Начинаем охоту на одну каминоанскую айвхову поживу. Надо подготовить планы. Ойа!
Он умелый охотник за головами; они лучшие разведчики и солдаты в галактике.
В галактике нет такого места, где Ко Сай могла бы скрыться от них.
Словарь
А
a (ah) Mando'a: but
А (Мэндо'а): но
a den (AH-den) Mando'a: wrath, rage
а'ден (Мэндо'а): гнев ярость
AA: anti-aircraft
ПВ: Противовоздушные
AAA: anti-aircraft artillery
ЗА зенитная артиллерия
ad (and, s.); ade (AH-day, pl.) Mando'a: child, son, daughter
ад, аде (Мэндо'а): ребенок, сын дочь
ad 'ika (ah-DEE-kah, s.); ad 'ike (ah-DEE-kay, pl.) Mando 'a: child, son, daughter (used affectionately)
ад'ика, ад'ике (Мэндо'а): ребенок, сын, дочь (используется в уменьшительном роде)
adenn (AH-tenn) Mando'a: merciless
аденн (Мэндо'а): безжалостный
aliit (ah-LEET) Mando'a: family, clan
алиит (Мэндо'а): семья, клан
an (ahn) Mando'a: all
ан (Мэндо'а): всё
ARC: Advanced Reconnaissance Commando
ЭРК: Элитный Разведчик-Коммандо
aruetii (ah-roo-AY-tee, s.); aruetiise (ah-roo-ay-TEE-say, pl.) Mando'a: foreigner, outsider, traitor
аруэтии аруэтизе (Мэндо'а): чужак посторонний, предатель
atin (ah-TEEN) Mando'a: stubborn
атин (Мэндо'а): упорный
B
baatir (BAH-teer, v.) Mando'a: to care, to worry about baay shfat: an obscenity of unknown origin about Hutt
баатир (Мэндо'а): заботиться, беспокоиться о баай шфат — непристойность неизвестного происхождения насчет хаттов
bal (bahl) Mando'a: and
бал (Мэндо'а): и
Bal kote, darasuum kote, Jorso 'ran kando a tome. Sa kyr 'am Nau tracyn kad, Vode an.
And glory, eternal glory, We shall bear its weight together. Forged like the saber in the fires of death, Brothers all.
(ancient Mandalorian war chant)
И слава, вечная слава, Мы вместе пронесем ее бремя, Закалены как клинки в смертном огне Все мы братья
(древняя боевая песня мандалориан)
BRB: Big Red Button (emergency hull seal)
БКК: Большая Красная Кнопка (аварийная герметизация)
buir (boo-EER) Mando'a: father
буир (Мэндо'а): отец
buy 'ce (BOO-shay, s.); buy 'cese (pl.) Mando'a: helmet
бу'шей; бу'шезе (Мэндо'а): шлем
buy 'ce gal (BOO-shay gahl) Mando 'a: pint of ale (literally, the contents of a helmet)
бу'шей гал (Мэндо'а): пинта эля (в буквальном значении — содержимое шлема)
Buy 'ce gal, buy 'ce tal Vebor 'ad ures aliit Mhi draar baat'1 meg 'parjii 'se Kote lo'shebs'ul narit
A pint of ale, a pint of blood Buys men without a name We never care who wins the war So you can keep your fame
(drinking chant of Mandalorian mercenaries)
За каплю крови, за кружку эля Безвестный наемник пойдет воевать. Не за победой, а на работу. Ну а на славу нам просто на… плевать.
(застольная песня мандалорианских наемников.)
C
ca (kah) Mando'a: night
ка (Мэндо'а): ночь
cannon fodder: soldier (slang)
пушечное мясо: солдат (слэнг)
chakaar (cha-KAR, s.); chakaare (cha-KAR-ay, pl.) Mando 'a: thief, grave robber (general term of abuse)
чакаар, чакааре (Мэндо'а): вор, грабитель могил (буквальное значение ругательства)
Cip-Quad: reciprocating quad blaster
"Сип-квад": счетверенный бластер боксерской схемы.
CIS: Confederacy of Independent Systems
КНС: конфедерация независимых систем
con: steer a ship
кон: управлять кораблем
conc (konk): concussion rifle
конка: контузионная винтовка
Coruscanta (KOH-roo-SAN-ta) Mando'a: Coruscant
Корусанта (Мэндо'а): Корускант
CSF: Coruscant Security Force
КСБ: Корускантская Служба Безопасности
cuir (KOO-eer) Mando'a: four
куир (Мэндо'а): четыре
cuun (koon) Mando'a: our
куун (Мэндо'а): наш
Cuy 'val Dar (koo-EE-vahl dahr) Mando'a: those who no longer exist (the term is used for a group of Jango Fett's handpicked clone commando instructors)
Куэ'валь Дар (Мэндо'а): тот, кто больше не существует; термин, который использовался в отношении отобранных Джанго Феттом инструкторов клонов-коммандо.
cuyir (KOO-yeer, v.) Mando'a: to exist, to be
куиир (Мэндо'а): быть, существовать
D
dar (dahr) Mando'a: no longer
дар (Мэндо'а): больше не существующий
dar 'buir (DAHR boo-EER) Mando'a: no longer a father
дар'буир (Мэндо'а): больше не отец
dar 'manda (dahr-MAHN-da) Mando'a: a state of being "not Mandalorian"; not an outsider, but one who has lost his heritage, and so his identity and soul
дар'мэндо (Мэндо'а): состояние бытия "не мандалорец"; не чужак, но тот, кто потерял его наследие, и также его личность и душу.
darasuum (dah-RAH-soom) Mando'a: eternal, forever
дарасуум (Мэндо'а): вечно, навсегда
Deece: a DC-model rifle (slang)
Диси: винтовка модели ДС
det: detonator
дет — детонатор
dha (dah) Mando'a: dark
дха (Мэндо'а): темнота
di'bit (dee-KOOT, s.); di 'kute (dee-KOOT, pl.); di 'kutla (dee-KOOT-lah, adj.): jerk, moron (impolite)
ди'бит; ди'куте; ди'кутла (Мэндо'а): дурак, слабоумный
dinuir (DEE-noo-eer, v.) Mando'a: to give
динуир (Мэндо'а): отдавать
draar (drahr) Mando'a: never
драар (Мэндо'а): никогда
dralshy 'a (drahl-SHEE-ya) Mando'a: stronger, more powerful
дралши'а (Мэндо'а): сильнее, более мощный
droten (DROH-ten) Mando'a: people, public
дротен (Мэндо'а): народ, публика
E
e 'tad (EH-tad) Mando'a: seven
э'тад (Мэндо'а): семь
ehn (ayhn) Mando'a: three
эйн (Мэндо'а): три
EM: electromagnetic
ЭМ: электромагнитный
EMP (s.); EMPs (pl.): electromagnetic pulse
ЭМИ: электромагнитный импульс
eniki Huttese: understand
энайки (Хаттский): понимать
EOD: Explosive Ordnance Disposal (bomb disposal)
Обезвреживание Неразорвавшихся Боеприпасов (обезвреживание взрывных устройств)
ETA: estimated time of arrival
РВП: рассчетное время прибытия
F
flash-bang: stun grenade (slang)
вспышка (слэнг): парализующая граната
G
GAR: Grand Army of the Republic
ВАР: Великая Армия Республики
gar (gahr, s. & pl.) Mando'a: you
гар (Мэндо'а): вы
Gar ru kyramu kaysh. di'kut: tion'meh kaysh ru jehaati? (Gahr roo keer-AH-moo kaysh, dee-KOOT: tee-ON-mey-kaysh roo je-HAHT-ee) Mando'a: You killed him, you moron: what if he was lying?
Гар ру кираму кайш, ди'кут: тион'мех кайш ру джехаати? (Мэндо'а): Ты его убил, придурок, а что если он врал?
ge 'verd (ge-VAIRD) Mando a: almost a warrior
ге'верд (Мэндо'а): почти воин
gihaal (gee-HAAL) Mando'a: fish-meal
джихаал (Мэндо'а): рыбная еда.
gra 'tua (gra-TOO-ah) M ando a: vengeance
гра'туа (Мэндо'а): месть
H
HNE: HoloNet News and Entertainment
НГН: Новости ГолоНета (полное название "Новости и развлекательные программы ГолоНета)
HQ: headquarters
ШК: штаб-квартира
HUD: heads-up display
ВиД: внутришлемный дисплей
hukaat'kama (hu-KAHT-kah-MAH) Mando'a: watch my back, watch my six
хукаат'кама (Мэндо'а): прикрывай мне спину, следи за моим тылом
hut'uun (hoo-TOON, s.); hut'uune (pl.); hut'uunla (hoo-OON-lah, adj.) Mando'a: coward
хат'уун, хат'ууне, хат'уунла (Мэндо'а): трус
I
IED: improvised explosive device
СВУ: самодельное взрывное устройство
— ika (EE-kah, s.); — ike (EE-kay, pl.) Mando'a: suffix for affectionate usage
— ика, — икэй (Мэндо'а): суффикс для уменьшительного значения
J
j'hagwa na yoka Huttese: no trouble
дж'хагва на йока (Хаттский): нет проблем
jatne (JAT-nay) Mando'a: best
джатне (Мэндо'а): лучший
jatne'buir (JAT-nay boo-EER) Mando'a: best father
джатне'буир (Мэндо'а): лучший отец
jetii (Jay-tee) Mando'a: Jedi
джетии (Мэндо'а): джедай
jetiise (jay-TEE-say) Mando'a: Jedi plural, Republic
джетиизе (Мэндо'а): множество джедаев, республика
jorso 'ran (jor-so-RAHN) Mando'a: shall bear (archaic)
джорсо'ран (Мэндо'а): должен вынести (архаичное)
jurkadir (JOOR-kand-EER, v.) Mando'a: to attack, to threaten, to mess with
джуркадир (Мэндо'а): атаковать, угрожать, ввязываться во что-то
K
k'uur (koor) Mando'a: hush, be quiet
к'уур (Мэндо'а): тише, молчать
kad (kand) Mando'a: saber, sword
кад (Мэндо'а): сабля, меч
kama (KAH-ma, s.); /camas (KAH-maz, pl.) or kamase (kah-AH-say) Mando a: belt-spat
кама, камас или камасе (Мэндо'а): напоясная накидка
- Войны и миры: Отряд "Омега" (с испр. орфографией) - Кирилл Якимец - Боевая фантастика
- Тринадцатый сектор - Вячеслав Шалыгин - Боевая фантастика
- X-Wing-7: Ставка Соло - Аарон Оллстон - Боевая фантастика
- Восьмое измерение. Лимб - Арчи Вар - Боевая фантастика / Попаданцы
- Меж миров. Молодой антимаг - Арчи Вар - Боевая фантастика / Попаданцы
- Дельта. Том VII: Пожиратель - Борис Романовский - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Дельта. Том VI: Нижний Мир - Борис Романовский - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы
- Отряд-3. Контрольное измерение - Алексей Евтушенко - Боевая фантастика
- Раб Запертых Земель - Артем Каменистый - Боевая фантастика
- Город Призраков - Ольга Гребнева - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези