Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам лучше сесть, чтобы не упасть, когда услышите новости, — усаживая миссис Дрю на стул, приговаривала она.
Как по сигналу, все разом придвинулись к ней, но она заговорила, поочередно глядя то на Бидди, то на стоявшую рядом с матерью Кети.
— Вы умеете готовить, миссис Дрю?
Бидди на мгновение зажмурилась, а потом ответила в тон Тилли, испытующе глядя на нее.
— Да, мадам, если есть из чего, я готовлю очень неплохо.
— Хорошо. В таком случае вы приняты на службу. А вы, мисс Дрю, — обратилась она к Кети, — как вы смотрите на то, чтобы стать помощницей матери на кухне? Я понимаю, что вы маловато смыслите в стряпне, но учиться никогда не поздно.
— Эй, Тилли, что все это значит?
— И правда, — лицо Бидди стало серьезным. — К чему ты клонишь? Расскажи нам все. Мы не можем взять в толк, о чем ты говоришь?
— Для вас всех нашлась работа, если вы не против, — выпрямившись и обводя взглядом всех присутствующих, объявила Тилли.
— Для всех? — резко поднялась Бидди.
— Да, но не только для вас, а еще и для нескольких мужчин из поселка: Уотерсов и мистера Маккана, но они будут заняты неполный день…
— Господи, у нас есть работа, ты не шутишь, Тилли?
— А где это Тилли, где есть работа для мужчин?
— Послушайте, не шумите… может быть, она не всех вас устроит, особенно тех, кто постарше, но… можно, я сяду.
— Марш отсюда! — Бидди смахнула двух мальчиков со скамейки, и Тилли, усевшись, начала.
Она рассказала о том, о чем раньше не говорила ни Бидди, ни Кети: как ее невзлюбила прислуга, а также о жульничестве, которое перешло все границы. Вообще, это хозяин заговорил о вас, а не я, — закончила Тилли свой рассказ.
— Я поверю скорее в то, что мне крылья дадут, — вырвалось у Алека.
— Это правда, Алек, — улыбаясь, подтвердила Тилли, а Кети добавила:
— И если ты его немножко подтолкнешь, — она шутливо ткнула Тилли в бок.
Тилли продолжала говорить, а все ее слушали, раскрыв рты.
— Остается Ада Теннент, судомойка, и Филлис Коутс, первая горничная, — перечисляла Тилли. — А вот Эми Стайлс… мне кажется, ей хотелось бы остаться, но она побоялась кухарки и поэтому уходит. Ты, Пег, будешь под началом Филлис… Теперь о работе для мужчин. Здесь есть свои сложности. Как я понимаю, хозяин в трудном положении. Во-первых, шахта затоплена, а ему нужно содержать жену и детей, хотя они и живут с ее матерью. Поэтому жалованье у вас будет меньше, чем то, которое вы получали на шахте. Но у вас будет еда, и еда хорошая, а это уже кое-что.
— Кое-что? — подняла глаза к потолку Бидди. — Да это все, девочка. Господи, благодарю тебя! — она уронила голову на грудь. — И тебя, Тилли Троттер. Видно, в добрый час наша Кети встретила тебя.
Кети улыбнулась и снова подтолкнула Тилли, которая теперь обратилась к Алеку, как старшему из мальчиков.
— Алек, ты, Артур и Джимми, — она прижала к себе мальчика, — как вы смотрите на работу в саду и огороде? Хотите вы копать, сажать, ухаживать за овощами? Живности в имении мало, только куры да свиньи, но много земли, сейчас запущенной, а раньше на ней выращивали овощи. Я сказала хозяину, что овощей хватит не только для дома, часть можно будет еще и продавать на рынке — будут деньги вам на жалованье.
— Девочка моя, — Бидди крепко сжала руки Тилли, — да мы будем работать, как звери, если будет что есть зимой. Что может быть важнее, чем пища, тепло и крыша над головой?
— Миссис Дрю, а Сэм тоже с этим согласится?
— Да, девочка, обещаю, что и Сэм с этим согласится. Я не говорю уже об Уотерсах и Макканс, они тоже с радостью согласятся работать за еду.
— Но работа у них, может быть, будет только этой зимой. Я не знаю точно, — она смотрела поверх их голов в огонь очага. — А там столько земли пустует, туда бы пару лошадей да плуг.
— А когда-то там пахали. На окраине поместья в свое время была ферма.
— Ты заговорила о ферме, и я вспомнила. Приходил сюда не фермер, а молодой парень, Стив. Он зашел в воскресенье, думал, что застанет тебя, расспрашивал, как ты живешь.
— Смотри, Тилли, держи с ним ухо востро, — рассмеялся Алек, кивая ей.
— Он мой друг, друг с детства, — строго сказала она.
— Да, да, — согласился Алек, поймав предостерегающий взгляд матери.
В этот момент Бидди до глубины души поразила все семейство. Резко отвернувшись, она уронила голову на стол и разрыдалась. Удивление оказалось настолько сильным, что в первые мгновения никто не пошевелился. Они никогда в жизни не видели мать плачущей. Никто не помнил, чтобы она когда-нибудь уронила слезу; даже когда погиб их отец, глаза ее оставались сухими. В ту ночь они слышали доносившиеся из кухни странные непривычные звуки, но слез ее они не видели.
— Мама! Мама! — неслось со всех сторон.
— Не волнуйтесь, ничего страшного, — поднимая голову, проговорила она, — От счастья тоже плачут. Ах, моя дорогая, — повернулась она к Тилли, — ты нам такое рассказала… такое дело сделала… Я перед тобой в неоплатном долгу.
Тилли чувствовала, как у нее начинает першить в горле. Как чудесно сознавать, что тебя любят, а она не сомневалась, что миссис Дрю любила ее, как родную.
— Ну, мне пора, — заторопилась она.
— Если парень тот появится, что мне ему сказать? — тихо спросила Кети, когда Тилли была у порога.
— Скажи, что у меня все хорошо, и я благодарю его, что он не забывает меня.
— Он спросил, можно ли ему теперь прийти к тебе в усадьбу, ты же занимаешь там высокое положение. Я ответила, что не знаю, но обязательно спрошу, когда увижу тебя.
— Кети, отстань, пусть Тилли едет спокойно. Эму не стоит туда показываться. Тилли, ты же не хочешь, чтобы он туда приходил, а?
— Мне кажется, это не совсем удобно, — Тилли неуверенно посмотрела на Бидди.
— А я так в этом просто убеждена. Когда он в следующий раз придет, я ему все по-хорошему объясню.
— Спасибо, пока, — улыбаясь, она обвела глазами всех.
— До свидания, пока, Тилли! — слышалось в ответ.
Все рвались проводить Тилли, но Бидди их остановила. Сама же дошла с ней до двери и у самого порога шепнула:
— Ты дашь мне знать, когда приходить?
Тилли собиралась идти к экипажу, возле которого ее ждал Фред Лейбурн и, чтобы согреться, хлопал себя руками.
— Ой, как же я могла забыть, — заулыбалась Тилли. — Приходите в субботу после обеда. К этому времени они уже уйдут.
— Хорошо, придем.
Бидди отступила в дом. Ветер рванул на ней фартук, грозя забросить на голову. Она прижала его руками и осталась стоять у порога, провожая глазами экипаж, пока он не скрылся за поворотом.
- Кэти Малхолланд том 2 - Кэтрин Куксон - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы
- Грешники - Барбара Пирс - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Корзун - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Соблазненный граф - Софи Барнс - Исторические любовные романы
- Небо помнить будет (СИ) - Грановская Елена - Исторические любовные романы
- Против правил - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Брак по завещанию - Кейт Донован - Исторические любовные романы
- Снова и снова - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Леди-интриганка - Джеки Д`Алессандро - Исторические любовные романы