Рейтинговые книги
Читем онлайн Итальянская новелла Возрождения - Джованни Боккаччо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

34

Фабула этой новеллы отнюдь не нова. Она встречается, например, в новелле XXV знаменитого сборника «Сто новых новелл», составленного в конце XIII в. во Флоренции. С новеллами этого сборника Саккетти был несомненно знаком по спискам или устной традиции.

35

То есть в церкви того же названия.

36

Речь идет об Андреа ди Чоне, по прозвищу Орканья (1308–1358), известном живописце, скульпторе, архитекторе и поэте. Капелла в Орто Сан Микеле — лучшее его творение.

37

Джотто ди Бондоно (1266 или 1267–1337) — великий итальянский живописец.

38

Таддео Гадди — ученик Джотто. Автор фресок в церкви Сан Миньято а Монте.

39

Тогда один, по имени Альберто… — Альберто Орланди, ученик Андреа Пизано. Работал во Флоренции.

40

Похоже, что речь идет о Никколо ди Бельтрамо, скульпторе-каменотесе, заготавливавшем мрамор для флорентийского кафедрального собора.

41

Речь идет о великом греческом скульпторе V в. до и. э.

42

На этом новелла Саккетти обрывается.

43

Фаенца — город в Италии, славный гончарным производством.

44

Франческо — основатель синьории Манфреди в 1313 г. В 1327 г. был свергнут своим сыном Альбергентино, обезглавленным в 1329 г. Ричардо был владетельным синьором Фаенцы и Имолы с 1334 по 1348 г.

45

Нона — церковная служба, совершавшаяся в три часа пополудни. По-итальянски «Нона» означает «9-й час», учитывая же разницу в исчислении времени, соответствует нашим трем часам.

46

Джованни Понтано (1426–1503). Родом из Умбрии, с 1447 г. в Неаполе. При короле Альфонсе I занимал крупные государственные должности. Автор многочисленных сочинений, виднейший неаполитанский гуманист, основатель Понтановской академии.

47

Св. Бернардин (1330–1444) — реформатор ордена францисканцев, умер в Аквиле, куда он отправился в предсмертное паломничество.

48

В ту пору Милан славился как центр не только оружейного производства, но и своими кузнями и литейными мастерскими.

49

Капитул — совет из духовных лиц, состоящий при настоятеле и вершащий важнейшие монастырские дела.

50

Приди, животворящий дух» (лат.).

51

Энрико Арагонский, сын короля Фердинанда I. Умер в 1478 г., отравившись ядовитыми грибами.

52

Болонский университет был не только старейшим в Европе (основан в XII в.), но и крупнейшим научным центром.

53

Известный итальянской филолог Луиджи Сеттембрини, издатель первого научного издания «Новеллино», сделал к этому месту примечание: «А какое другое имя могла носить авиньонка?» Сеттембрини имел в виду знаменитейшую Лауру Петрарки.

54

Новелла посвящается Ипполите Сфорца, дочери кондотьера, породнившегося через жену с миланским герцогом Филиппо Мария Висконти. После смерти последнего Сфорца силой заставил признать себя его наследником.

55

По договору 1438 г. Франческо Сфорца обязывался никогда не выступать против Флоренции. Слова о любви к Медичи — дань этикету.

56

Под «родичем» подразумевается французский король Людовик XI.

57

Папа Пий II (1458–1464). Под этим именем на панский престол был избран видный гуманист Энеа Сильвио Пикколомини, уроженец Корсиньяно (Сиена). Далее в тексте говорится, что был он славен не менее, «чем Троянец». Речь идет о троянском герое Энее, от которого, согласно легенде, ведет свою родословную Юлий Цезарь.

58

Согласно греческой мифологии, Пик был сыном Сатурна. Волшебница Кирка, отвергнутая Пиком, обратила его в дятла. Пик почитался первым властителем Италии.

59

Далее следует краткий, но достаточно энергичный сатирический выпад против этого города, давнего соперника, а иногда и прямого противника Флоренции. У писателей-флорентийцев таких выпадов можно отыскать множество.

60

В Сиене того времени фамилия Беланти пользовалась большим весом, но никаких конкретных намеков в персонаже новеллы Медичи искать не следует. Важнее другое: проделка с простофилей Джакопо весьма сходна с той, что измыслил Каллимако с друзьями над простаком Ничей в знаменитой комедии Макьявелли «Мандрагора».

61

В ту пору университет Сиены считался одним из лучших в Италии.

62

В Библии говорится иначе: царь Давид был наказан за то, что отнял жену у своего полководца Урии.

63

Архидьявол Бельфагор — согласно библейской версии, бог моавитян, особенно почитавшийся женщинами (видимо, по аналогии с Приапом, римским богом сладострастия и плодородия).

64

Минос, Радамант — судьи в загробном мире (греч. миф).

65

Речь идет о Карле Анжуйском.

66

Либо простая ошибка, либо анахронизм. Современником Карла Анжуйского был Людовик IX.

67

Дофин — наследный принц.

68

То есть с помощью правительственных или судебных чиновников.

69

Орест — герой греческих аргосских сказаний, сын царя Агамемнона и Клитемнестры. Возвратившийся из-под Трои Агамемнон был предательски убит своей женой Клитемнестрой и ее возлюбленным Эгистом. Мстя за отца, Орест убил мать и любовника. За пролитую кровь матери его долго преследовали богини мести Эриннии.

70

Мольца перечисляет трех поэтов-гуманистов, пользовавшихся в первой половине XVI века известностью и, видимо, хороших знакомцев самого Мольца.

71

Аргус — стоглазый страж богини Геры; Линкей — герой греческой мифологии, сын Афарея, отличался необыкновенно острым зрением. В переносном значении Линкей — зоркий страж.

72

Под «Золотыми лилиями» следует понимать Францию (лилия — французский герб), присоединившую Лангедок в XIII в.

73

Уния Каталонии и Арагона произошла в XII в., а объединение Арагона с Кастилией в самом конце XV в.

74

Речь идет о Персефоне, похищенной Плутоном. Плутон заставил ее проглотить гранатовые зерна, символ нерасторжимости брака.

75

Св. Рокко был родом из Монпелье, города в Лангедоке.

76

То есть в Сантьяго-де-Компостелла, на поклонение мощам св. Иакова, покровителя Испании.

77

Обращение к родственнице Лучине Саворньяна. Ей посвящена новелла.

78

Бартоломео делла Скала — правитель Вероны (1300–1304).

79

Об этих двух веронских семействах писал еще Данте: «Приди, беспечный, кинуть только взгляд: // Мональди, Филиппески, Каппеллетти, // Монтекки, — те в слезах, а те дрожат!» («Божественная Комедия». «Чистилище», песнь VI, 106–108, перевод М. Лозинского). Понимание дантевской терцины вызывает спор комментаторов. Более или менее установлено лишь одно: Каппеллетти принадлежали к партии гвельфов, а Монтекки — к яростным гибеллинам. И Да Порто несомненно знал текст Данте.

80

Духовные лица могли быть схвачены или судимы только с разрешения церковных властей.

81

Под «нашими краями» следует понимать Флоренцию.

82

Речь идет об истории, рассказанной в «Декамероне» Боккаччо (день второй, новелла 8), про графа Анверского, которого ложно обвиняют и он отправляется в изгнание. Вернувшись неузнанным, он поступает в качестве конюха к французскому королю, признается повинным и возвращается в прежнее состояние.

83

В 10 новелле третьего дня Боккаччо рассказывает о том, как Алибек становится пустынницей и монах Рустико научает ее, как «загонять дьявола в ад».

84

Прямая цитата из «Божественной Комедии» («Ад», песнь V, 103), слова Франчески да Римини.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Итальянская новелла Возрождения - Джованни Боккаччо бесплатно.

Оставить комментарий