Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жак и Жанна Эллок написали письмо отцу, не забыв, конечно, сержанта Марсьяля и Гомо. Это полное любви и признательности письмо будет доставлено торговцами, которые обычно прибывают в Санта-Хуану в начале дождливого сезона.
Накануне отъезда все были приглашены к губернатору. Господин Фелипе и господин Баринас не возобновляли своих гидрографических дискуссий, но не потому, что исчерпали аргументы, а потому, что на этот вечер они согласились заключить перемирие.
— Так, стало быть, господин Мигель, «Марипаре» не составит компанию «Гальинете» и «Мориче»? — спросила Жанна.
— Похоже, что нет, сударыня, — ответил господин Мигель, смирившийся с необходимостью продлить свое пребывание в месте слияния Атабапо и Гуавьяре.
— Нам нужно уточнить весьма существенные детали, — заявил господин Баринас.
— И провести исследования, — добавил господин Фелипе.
— Тогда до свидания, господа, — сказал Жак Эллок.
— До свидания? — удивился господин Мигель.
— Да, — ответил Жермен Патерн, — до свидания в Сан-Фернандо. Через шесть месяцев мы вернемся... а спору об Ориноко, похоже, не будет конца!
На следующий день, попрощавшись с губернатором, господином Мигелем и его коллегами, путешественники сели в пироги, и река — будь то Ориноко, Атабапо или Гуавьяре — стремительно понесла их прочь от Сан-Фернандо.
Час спустя они прошли то место, где лодки были выброшены ураганом на берег и Жак, рискуя жизнью, бросился в бушующие волны, чтобы спасти Жанну.
— Жанна, дорогая, — сказал Жак, — это было здесь...
— Да, милый, именно здесь тебе пришла в голову мысль не покидать твоего дорогого Жана до конца этого опасного путешествия.
— А кто был этим недоволен? — воскликнул Жермен Патерн. — Конечно же, сержант Марсьяль! И еще как недоволен! Этот суровый дядюшка!
Ветер был попутный, и пироги шли быстро. Они благополучно миновали пороги Майпуре и Атурес, затем устье Меты и деревню Карибен, пополняя по дороге запасы продуктов охотой и рыбной ловлей.
Выполняя данное обещание, они провели целый день на ранчо господина Мирабаля в Тигре. Хозяева от души поздравили путешественников с успешным завершением поисков и с тем, «что за этим последовало».
В Ла-Урбане путешественники пополнили запасы, необходимые для последнего этапа экспедиции.
— А черепахи? — воскликнул Жермен Патерн. — Жак, ты помнишь черепах... мириады черепах... мы ведь прибыли сюда на их спинах.
— В этой деревне мы впервые встретились, месье Жермен, — сказала молодая женщина.
— Да, мы кое-чем обязаны этим замечательным животным, — согласился Жак Эллок.
— И мы поблагодарим их, отправив их в суп. У оринокской черепахи исключительно нежное мясо, — заявил практичный Жермен Патерн.
Двадцать пятого января лодки прибыли в Кайкару. Тут Жак Эллок, Жанна и Жермен Патерн попрощались с капитанами и матросами, от души поблагодарив этих преданных и мужественных людей за все, что они для них сделали.
Из Кайкары пароход за два дня доставил их в Сьюдад-Боливар, а оттуда по железной дороге они отправились в Каракас[139].
Десять дней спустя они прибыли в Гаванну, а через двадцать пять дней — в Европу, во Францию, в Бретань, в Сен-Назер, в Нант.
— Послушай, Жак, — спросил друга Жермен Патерн, — мы ведь прошли по Ориноко пять тысяч километров. Наше путешествие не показалось тебе слишком долгим?
— На обратном пути — нет, — ответил Жак Эллок, глядя на счастливую, улыбающуюся Жанну.
Конец второй, и последней, части
Примечания
1
Ориноко — река в северной части Южной Америки, на территории Венесуэлы и Колумбии. Протяженность, по разным данным, 2300—2730 км. Ширина в среднем течении 3—10 км. При впадении в Атлантический океан образует дельту площадью в 20 тыс.кв.км. Судоходна почти на всем протяжении.
Вопрос о местонахождении истока реки служит в романе лишь литературным обрамлением и канвой повествования, посвященного совершенно иной теме. В реальной жизни эта проблема весьма волновала ученых и патриотов обеих стран и была решена только в 1951 году: Ориноко берет начало на венесуэльском Гвианском нагорье.
2
Венесуэла — государство на севере Южной Америки, на землях, с древности населенных коренными жителями — индейцами. В XVI веке территория завоевана испанцами, чье господство ликвидировано в 1821 году. С 1831 года Венесуэла — самостоятельное государство. Столица — г. Каракас. Население — испанцы, индейцы, негры (завезенные из Африки как дешевая рабочая сила) и их потомки от смешанных браков. Основная часть верующих — католики. Официальный язык — испанский.
3
Бразилия — государство в Южной Америке. Население образовалось из смешения аборигенов-индейцев, захватчиков-португальцев и переселенцев-негров. Верующие — католики. Государственный язык — португальский. В древности территория принадлежала индейским племенам, в XVI веке завоевана Португалией. С 1822 года — независимая империя, с 1889 года — федеративная республика. Столица — Бразилия.
4
Британская Гвиана (ныне — Гайана) — государство на северо-востоке Южной Америки. Население — выходцы из Индии, англоязычные потомки африканских рабов, индейцы. В конце XV века территория открыта испанскими мореплавателями. После длительной борьбы между завоевателями, с 1814-го — британская колония. С 1966-го — независимое государство Гайана. Столица — г. Джорджтаун.
5
Анды (Кордильеры) — самая длинная (9 тыс. км) и одна из самых высоких (до 6960 м) горная система мира, окаймляющая с запада и севера всю Южную Америку. Делится на несколько частей по геологическим и географическим признакам, а также по принадлежности различным странам. Отсюда и неофициальное название — Колумбийские Анды.
6
Колумбия — государство на северо-западе Южной Америки. В конце XV — начале XVI века эти земли индейцев завоеваны испанцами, получили название Новая Гранада, впоследствии страна переименована в честь Христофора Колумба. С 1830 года — самостоятельное государство, столица — г. Богота.
7
Веспуччи Америго (1454—1512) — мореплаватель. Родом из Флоренции (Италия). Участник нескольких испанских и португальских экспедиций (1499—1504) к берегам Южной Америки, названной им Новым Светом. В 1507 году эта часть Земли получила имя ее первооткрывателя, став Америкой.
- Магеллан. Великие открытия позднего Средневековья - Фелипе Фернандес-Арместо - Биографии и Мемуары / Исторические приключения / История / Путешествия и география
- История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века - Жюль Верн - Путешествия и география
- Зимовка во льдах - Жюль Верн - Путешествия и география
- История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн - Путешествия и география
- Клодиус Бомбарнак - Жюль Верн - Путешествия и география
- Ознакомительная поездка - Жюль Верн - Путешествия и география
- Прорвавшие блокаду - Верн Жюль Габриэль - Путешествия и география
- Необыкновенные приключения экспедиции Барсака - Жюль Верн - Путешествия и география
- Необыкновенные приключения экспедиции Барсака - Жюль Верн - Путешествия и география
- Двадцать тысяч лье под водой (без указания переводчика) - Жюль Верн - Путешествия и география