Рейтинговые книги
Читем онлайн Фрагменты - Дэн Уеллс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 104

В комнате отдыха в задней части магазина они расседлали лошадей, налили в пластиковый таз столько бутилированной воды, сколько смогли выделить, и закрыли дверь, чтобы животные не сбежали.

Кира также опустошила почти весь свой рюкзак, взяв с собой только необходимое: воду, плотное брезентовое полотно для защиты и разряженный компьютерный экран со всей информацией, которую они загрузили в информационном центре Чикаго; она не хотела нигде его оставлять. Сэмм взял свою винтовку и несколько обойм, и Кира поняла, что ей стоит сделать то же самое. Подготовленные, они выскользнули в ночь. Небо расчистилось, и в свете звезд город казался невыразительным и бесцветным.

Арвада был менее промышленным, чем районы, через которые они прошли ранее, хотя из-за этого он, казалось, угнетал еще сильнее: вместо выбеленных зданий, путников окружали сухие и пыльные парки и жилые улицы, полные осевших домов и чахлых скрученных деревьев.

Сэмм казался скорее обеспокоенным, чем нетерпеливым, однако его настроение изменилось, когда они с Кирой вышли к широкому чистому озеру — не просто пресному, но чистому в буквальном смысле, совершенно нетронутому ядами и химикатами, которые отравляли все водоемы, виденные путниками за последний месяц.

Со стороны гор дул легкий ветерок, и Кира в первый раз за много недель почувствовала запах свежего воздуха: зеленых листьев, свежих фруктов и... «Да, — подумала она, — испеченного хлеба».

Что здесь происходит?

Противоположный берег озера был зеленым. Путники не видели этого, но ощущали в воздухе аромат и чувствовали под ногами мягкую податливость здоровой травы. Каким-то образом, против всякой логики, у подножия горы находился островок неотравленной растительности, протянувшийся от ограды, которая отмечала границу заповедника «Роки-Флэтс».

Кира нахмурилась и осторожно подошла к ограде, которая была старой и ржавой, однако земли за ней — плодородными и покрытыми зеленью, даже в темноте. Оазис жизни, цветущий посреди пустоши. Черный шпиль поднимался вверх, подобно порезу на небе. За деревьями мелькали огоньки, и Кира на всякий случай подняла винтовку.

Сэмм кивнул направо, и как можно тише они прошли вдоль ограды, проскальзывая через здоровую траву и кустарник, которые окружали загадочный комплекс. Вскоре они оказались у широких ворот, открытых и пустых. Кира и Сэмм наблюдали за ними из теней почти десять минут и лишь затем убедились, что вход и в самом деле никто не охраняет. Густая растительность вокруг основания ворот заставила Киру подозревать, что створки уже много лет не закрывали.

— Кто-нибудь здесь живет? — прошептала Кира.

— Я... — Сэмм, казалось, не мог подобрать слов. — Я не имею ни малейшего понятия.

— Здесь поблизости есть застава? — спросила Кира. — Что-то вроде... партиалской базы или...

— Я бы сказал, если бы что-нибудь об этом знал.

— Но кто еще это может быть?

Они смотрели на открытые ворота, пытаясь набраться смелости, чтобы войти.

— Мы так и не нашли Херон, — сказал Сэмм. — Может быть, она там, а может, скрывается, поджидая нас.

— Есть только один способ это выяснить.

Кира ползла вперед с оружием наготове. Она не собиралась медлить, только не теперь, когда они были так близки, даже если это было партиалское поселение. Через мгновение Сэмм, судя по всему, согласился и последовал за ней.

Они миновали ограду и вошли в невероятный рай за ней. Трепещущая растительная жизнь вокруг заставила Киру испытать благоговение. Они снова увидели свет — огни, теперь Кира в этом не сомневалась, но это были не дымящие пожары города, а небольшие и контролируемые очаги, как и говорила Херон. Лагерные костры. Кира и Сэмм крались через темноту и скоро услышали местных обитателей.

Голоса. Счастливые голоса, смех, пение и посреди всего этого — еще один звук, услышать когда-нибудь который Кира уже и не надеялась. Забыв об осторожности, она бросилась бежать и, когда увидела их, рухнула на колени. Эмоции овладели ею настолько, что она не могла ни бежать, ни говорить, ни даже думать.

Дети.

На поляне плясало и трещало пламя костра, окруженного низкими зданиями и группой танцующих людей. Среди этих людей также танцевали дети — от младенцев до почти подростков.

Дюжины детей всех возрастов смеялись, и улюлюкали, и хлопали в ладоши, и пели под музыку дудок и фиделей, на которых играла в свете огня небольшая группа. Кира упала в траву и расплакалась. Рыдая взахлеб, она пыталась заговорить, но слов больше не осталось.

Сэмм опустился на колени рядом с ней, и Кира, крепко за него уцепившись, указала ему на детей. Сэмм пытался оттянуть ее прочь, но она хотела лишь приблизиться, самой их разглядеть, прикоснуться к ним и обнять их.

Теперь ее увидели — и дети, и взрослые. Музыка и пение смолкли, и все с удивлением встали. Сэмм снова попытался поднять Киру на ноги, и та наконец смогла заговорить с толпой, приближавшейся к ним:

— У вас есть дети.

Незнакомцы встали перед Кирой и Сэммом свободным полукругом. Сейчас Кира заметила, что у них были копья и луки, а у некоторых — пистолеты. Вперед выступила молодая девушка примерно одного возраста с Кирой. Она держала в руках охотничье ружье и уверенно целилась из него Кире в грудь.

— Бросайте оружие.

Часть 4

Глава 38

— Кто вы? — спросил Сэмм.

Девушка с ружьем по-прежнему целилась прямо Кире в грудь.

— Я сказала, бросайте оружие.

Сэмм бросил свою винтовку на землю. Кира была слишком шокирована, чтобы пошевелиться, она все еще смотрела на детей, и Сэмм стащил винтовку с ее плеча и тоже бросил ее в траву.

— Мы здесь не для того, чтобы причинить вам вред, — сказал он. — Мы просто хотим знать, кто вы.

Девушка слегка опустила ружье. Она больше не целилась из него, а просто держала дуло направленным в нужную сторону. Ее длинные светлые полосы были связаны в конский хвост, а грубая кожаная рубашка выглядела самодельной.

— Сначала вы, — произнесла девушка. — Откуда вы пришли? Никто не пересекал горы уже двенадцать лет.

Кира покачала головой и наконец сумела заговорить:

— Не горы, пустошь. Мы из Нью-Йорка.

Блондинка приподняла бровь, а толпа людей вокруг нее недоверчиво забормотала. Вперед выступила женщина постарше, которая держала на руках маленького ребенка, и Кира уставилась на мальчика так, будто это было чудо, принявшее облик человека: пухленькому розовощекому малышу было три года, его волосы оказались измазаны грязью и какой-то липкой пищей, которую он ел на ужин. С совершеннейшей невинностью мальчик смотрел на Киру, изучая ее так, будто она была самой обычной вещью на свете. Затем, встретившись с девушкой взглядом, он улыбнулся.

Кира не могла не улыбнуться в ответ.

— Ну? — потребовала женщина. — Ты собираешься отвечать?

— Что? — спросила Кира.

— Я сказала, что вы не могли прийти из Бесплодных земель, — сказала женщина, — потому что пустошь — это все, что там осталось.

Сэмм положил ладонь на плечо Киры.

— Похоже, ты на какое-то время отключилась, глядя на ребенка.

— Прошу прощения, — сказала Кира и поднялась на ноги. Толпа отступила назад, но держала оружие наготове. Сэмм встал рядом с Кирой, и та оперлась на его руку. — Просто... судя по всему, нам многое нужно объяснить. И вам, и нам. Давайте начнем. — Она посмотрела на блондинку. — Во-первых, вы люди или Партиалы?

Женщина постарше прищурила глаза, и не заметить сверкнувший в них гнев было невозможно. Кира сразу поняла, что эта женщина — человек. «Лучше сделаем вид, что и мы тоже», — подумала Кира.

— Меня зовут Кира Уокер, а это Сэмм. Я медик из человеческого поселения на Лонг-Айленде, Восточное Побережье. Еще пять минут назад мы считали, что это последнее человеческое поселение в мире, и судя по тому, как вы говорите, могу поспорить, что вы думали так же об этом месте. Мы и не подозревали, что здесь остались выжившие, но... вот они вы. И вот они мы. — Кира протянула ладонь для рукопожатия. — Вас приветствует. . — Она остановилась, перед тем как сказать «другой человек», и почувствовала глубоко внутри боль потери. Она больше не могла так сказать. Кира сглотнула и пробормотала альтернативное завершение предложения:

— ...другое человеческое поселение.

Кира так и стояла с вытянутой вперед рукой, а другой вытирала глаза. Вооруженные поселенцы в молчании на нее уставились. Через мгновение блондинка дернула головой в сторону востока.

— Вы пересекли Бесплодные земли?

Кира кивнула.

— Да.

— Вы, должно быть, умираете с голоду. — Блондинка опустила ружье и взяла Киру за руку; ее ладонь была такой же шершавой и мозолистой, как и у Киры. — Меня зовут Каликс. Идите к костру и возьмите немного еды.

Сэмм поднял брошенные в траву винтовки и вместе с Кирой последовал за Каликс в сторону костра; некоторые из местных жителей по-прежнему смотрели на них с опаской, но теперь казалось, что им скорее любопытно, чем страшно.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фрагменты - Дэн Уеллс бесплатно.
Похожие на Фрагменты - Дэн Уеллс книги

Оставить комментарий