Рейтинговые книги
Читем онлайн Лесная обитель - Мэрион Брэдли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 162

Лициний широко улыбнулся.

– Вот он и приехал, моя дорогая. Гай Мацеллий-младший, юноша, с которым ты помолвлена. Иди и посмотри, как он тебе покажется. В конце концов он – твой жених. Но если он тебе не понравится, тогда я уж и не знаю, чего ты хочешь.

Юлия удивленно посмотрела на отца.

– Я не думала, что мне так скоро придется выходить замуж, – промолвила она.

А вообще-то, разумно рассудила девушка, с замужеством тянуть незачем. Ей хотелось иметь что-то свое, что принадлежало бы ей одной. И конечно же, родив этому молодому трибуну сына, она станет для него дороже всего на свете. Юлия уже привыкла самостоятельно вести домашнее хозяйство, но она страстно желала иметь детей, которые будут любить ее. Матери ее не удалось подарить Лицинию сына, но девушка была уверена, что непременно оправдает надежду своего мужа.

– Я тоже не ждал его так скоро, – с улыбкой отозвался Лициний. – Мне хотелось бы, чтобы моя девочка пожила со мной чуть дольше. А теперь мне, вероятно, придется жениться на какой-нибудь вдове, чтобы она вела хозяйство. Видишь ли, этот молодой человек, говорят, связался с какой-то британкой, и Мацеллий решил, что, женившись, он остепенится. И вот…

«С британкой?» Юлия вскинула брови. Она знала, что не каждый отец станет так откровенничать со своей дочерью, но у них с Лицинием давно сложились доверительные, дружеские отношения.

– И что же?

– И вот он здесь. И вам пора познакомиться. Полагаю, ты тоже хочешь увидеть, что он собой представляет?

– Признаться, любопытно посмотреть на него. – Что за мужа ей подыскали? Если это единичный случай, она готова предать забвению его выходку, но если он из тех, кто волочится за каждой юбкой, такой муж ей совсем ни к чему.

– Ну, беги к нему, дочка, – сказал Лициний. – И должен заметить, если ты вдруг не понравишься ему, то этому парню нелегко будет подыскать себе невесту.

Юлию охватила паника. Она вспомнила, что на ней старая туника, волосы не прибраны.

– Что, прямо так и идти? – спросила девушка. Она в волнении стала поправлять складни платья, пытаясь запрятать в них пятно от ягоды.

– Уверен, он хочет посмотреть на тебя и вряд ли обратит внимание на твой наряд, – ласково пожурил дочь Лициний. – Ты выглядишь прекрасно. Он знает, что ты моя дочь, и это главное. Беги посмотри, стоит ли тебе выходить за него замуж. Ну, что за глупости, дитя мое.

Юлия поняла, что возражать бесполезно. Лициний был великодушным отцом, даже частенько потакал ее причудам, но, если уж он что-то решил, задобрить или отговорить его было невозможно.

До Гая снова донесся нежный девичий смех. Он почему-то вдруг вспомнил сказание об Одиссее, когда Навсикая и ее служанки, придя на берег моря, пробудили его ото сна. Гай с изумлением смотрел на девушку, которая, выскользнув из-за раскидистых ветвей цветущих деревьев, направлялась к нему.

«Какая же она девушка? Совсем еще ребенок», – промелькнуло в голове у Гая. Сам он не был высок ростом, но эта девушка едва доставала ему до плеча. Головка аккуратная, темные кудрявые волосы собраны на затылке в пучок. Глаза тоже темные и без стеснения смотрят ему в лицо. Наверное, она только что ела ягоды, – на красивой белой тунике из шерстяной материи видны розовые пятна, губы измазаны соком. Отец говорил, что дочери прокуратора пятнадцать лет, но Гай едва дал бы ей и двенадцать.

– Ты Юлия Лициния?

– Да. – Девушка окинула его взглядом с головы до ног. – Отец пообещал отдать меня в жены какому-то дикарю, полуримлянину-полубританцу, вот я и пришла посмотреть на него. Уж не ты ли это?

– Я, очевидно, и есть тот самый дикарь, – ответил Гай, немного обидевшись.

Девушка продолжала невозмутимо разглядывать гостя. У Гая было такое чувство, будто ему сейчас должны вынести приговор. Юлия хихикнула.

– Ну, вообще-то для римлянина у тебя вполне подходящая внешность, – вновь заговорила она. – Я была готова к тому, что мне предстоит увидеть светловолосого варвара-великана, сыновья которого никогда не будут похожи на римлян. Значит, и впрямь политика наместника в области обучения сыновей вождей местных племен наукам и искусствам римлян, а также благородным манерам приносит свои плоды, – добавила девушка, как бы размышляя вслух, – но мы, в ном течет кровь римлян, не должны забывать, кому принадлежит империя. Я ни за что в жизни не соглашусь рожать детей от человека, чьи портреты будут казаться неуместными в ряду портретов моих предков.

«Кровь римлян или кровь этрусков?» – цинично заметил про себя Гай, припоминая, что Лициний, как и его отец, был выходцем из этрусских крестьян и достиг нынешнего положения благодаря своим способностям, а не знатному происхождению. Очевидно, общие корни и стали одной из причин возникшей между Мацеллием и Лицинием дружбы. Гай снова подумал о Синрике – в нем тоже текла кровь римлян, хотя британец отнюдь не гордился этим. Но во всяком случае, он, Гай Мацеллий, выглядит так, как должно, и его отец не пощадил сил своих, добиваясь, чтобы к его сыну относились, как к истинному римлянину.

– Полагаю, мне следует возблагодарить судьбу за то, что ты положительно оцениваешь мою внешность, – сухо заметил он.

– Да ладно тебе, – отозвалась девушка. – Ты ведь тоже хочешь, чтобы твои сыновья выглядели как истинные римляне.

Гай вдруг с болью подумал: «А какой ребенок родится у Эйлан?» Светловолосый, похожий на мать, или в лице его проявятся черты отца? Юноша заставил себя шутливо улыбнуться Юлии.

– О, не сомневаюсь, все наши с тобой сыновья будут истинными римлянами и храбрыми воинами.

Когда вернулся Лициний, молодые люди весело хохотали. Прокуратор бросил пристальный взгляд на порозовевшее лицо Юлии, словно желая убедиться, что молодой римлянин действительно понравился дочери, затем сказал:

– Что ж, значит, решено.

Гай, изумленно моргая, покорно пожал руку своему будущему тестю. У него было такое чувство, будто его пригвоздили к земле осадным орудием. Но рядом стояла лишь хрупкая Юлия с улыбкой на лице. Она казалась абсолютно безобидной, как ребенок.

«Э, нет, она не безобидная, – отметил про себя Гай. Он сразу понял это. – Отнюдь не безобидная. Какая угодно, но только не безобидная».

– Разумеется, – продолжал прокуратор, – мы не можем устроить свадьбу немедленно. – Он старался говорить шутливым тоном. – Иначе люди подумают, будто Юлия дурно вела себя и поэтому выходит замуж за первого встречного. Местное общество, наши родственники должны поближе узнать тебя и оценить по достоинству.

«Да, вся эта свадьба затевается именно для того, чтобы скрыть грешок, – криво усмехнулся про себя Гай. – Но грешник в данном случае я». Он видел, что и Юлия не желает поспешно выходить замуж, как выразился прокуратор, за первого встречного. Она должна вступить в брак по всем правилам, как принято у людей ее круга. Гай радовался отсрочке: это даст ему возможность прийти в себя и поразмыслить над тем, как действовать дальше. Может, узнав его поближе, Юлия все же раздумает выходить за него замуж. Тогда даже Мацеллий не сможет обвинить его в том, что он отказался жениться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 162
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лесная обитель - Мэрион Брэдли бесплатно.

Оставить комментарий