Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь, в самом сердце Страны Лета, я порой задумываюсь, почему из всех главных действующих лиц этой истории не пострадала лишь я одна. Я знаю, что великий промысел, лежавший в основе всей этой трагедии, только начинает открываться мне. Может быть, сын Эйлан – плод соединения двух ветвей, из которых произрастает древо народа Британии, – станет основателем нового рода и этот род когда-нибудь подарит спасителя британской земле?
Мне об этом неведомо. И Мерлин не поделился со мной своей мудростью, хотя Эйлан как-то говорила, что от него узнала о своем предназначении. Но смысл какой-то во всем этом должен быть. Я же твердо уверена лишь в одном: защитником нашей земли будет потомок Орлов и Драконов, но не мстительных Воронов, и не исключено, что сам Мерлин явится во плоти, чтобы помочь герою, когда пробьет его час…
И здесь, в Стране Лета, где каменные кольца отбрасывают тень на величественный Холм, на земле, оберегаемой богами, я надеюсь дождаться окончания этой истории.
Примечания
1
То же, что праздник костров у древних кельтов. Здесь и далее прим. перев.
2
Семья (лат.).
3
Самейн – один из языческих праздников древних кельтов; очевидно, праздник поминовения усопших; возможно, знаменует начало нового года, т. к. справляется в конце осени.
4
Чиновник канцелярии наместника, занимающийся исключительно ведением судебных дел (лат.).
5
Командир отряда (декурии) конницы из числа наемников.
6
Заместитель центуриона или декуриона.
7
Один из языческих праздников древних кельтов, справляется в первое полнолуние осени; очевидно, праздник урожая.
8
У древних римлян: праздник в честь Флоры – богини цветов и юности.
9
Tabularium (лат.) – архив; одно из важнейших государственных учреждений в провинции.
10
Тацит К. Жизнеописание Юлия Агриколы. Сочинения в двух томах. Т. I. С. 345. Л.: Наука, 1969.
11
Тацит К. Жизнеописание Юлия Агриколы. Сочинения в двух томах. Т. I. С. 345. Л.: Наука, 1969.
12
Тацит К. Жизнеописание Юлия Агриколы. Сочинения в двух томах. Т. I. С. 343. Л.: Наука, 1969.
13
В античном римском доме – главное помещение.
14
Жрец, предсказывающий будущее, главным образом по внутренностям жертвенных животных.
15
Должностное лицо, наблюдавшее за сохранностью домов, порядком в городе и т. п.
16
Здесь: титул члена общинного совета города в римском и латинском праве.
17
Окруженный с четырех сторон крытой колоннадой прямоугольный двор.
18
Римский мир.
19
Во времена империи – наместник сенатской провинции; проконсул был наделен полномочиями консула.
20
Римский гладиатор с большим щитом в человеческий рост, вооруженный либо прямым мечом, либо копьем.
21
Гладиатор с сетью.
22
Чувство долга, должное поведение по отношению к богам, родителям, отечеству, императору.
23
Государь наш и бог (лат.).
24
Пурпурная тога, расшитая золотыми пальмами, для полководцев-Триумфаторов, позднее императоров.
26
Форма центрального отопления, при котором образующийся в топке горячий воздух пропускается через систему отверстий или труб под полом или внутри стен жилых помещений.
27
Евангелие от Матфея, 19–14.
28
Господи помилуй (греч.).
29
Мятежные (кельт.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Два завоевателя - Мэрион Брэдли - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Дверь в преисподнюю - Елизавета Абаринова-Кожухова - Фэнтези
- Баба-яга в тельняшке - Ирина Лесная - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Противостояние - Валерий Атамашкин - Фэнтези
- Мир-ловушка - Антон Орлов - Фэнтези
- Железная скорлупа - Алексей Игнатушин - Фэнтези
- Колумбы иных миров - Юлия Федотова - Фэнтези