Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще долго Джек вспоминал этот момент как нечто идеальное, совершенное. Решение принято, цель ясна – и вот мчишься сквозь вечную ночь в огненном кольце, готовый обрушить свою месть на богов. Может, попросить Фиста, чтобы окутал пламенем, – вот, смотрите, бунтовщик несется сжигать своих творцов? Или лучше лететь на огромных горящих крыльях?
Форстер снова запустил движок – простой баллон со сжатым воздухом, – чтобы подкорректировать траекторию и не вылететь из тени. Любопытно, что когда-то Солнце питало и растило человечество, совершенно не подозревая о том. Вот такому богу можно было бы поклоняться – щедро дающему и ничего не просящему взамен. Каким же надо быть, чтобы одаривать всех и каждого, не надеясь ни управлять, ни хотя бы получить плату! В разуме Джека полыхнуло солнце.
Его воображаемый рев напомнил о стае. Она как-то странно примолкла.
«Голос!» – мысленно подал команду Джек.
Из-за спины волной накатили рык и пыхтение. Затем раздался вой. Начал один, по очереди подключились остальные, то попадая в общую ноту, то голося не в лад, учиняя страшную, грубую, визгливую и хриплую какофонию, но сливающуюся в жуткое целое. Гончие выли ради своего господина, и огонь падал из разверстых пастей, тлел и терялся в ночи. Пылающие лапы отталкивались от пустоты. Стая адских гончих неслась к Небесам. И скоро она вломится в их врата.
«А где, по словам Сумрака, нас встретит мистер Стабс?» – спросил Джек.
«Сумрак указал точно: у шлюза, в месте, где колонна стыкуется со Станцией».
«Отлично. Кто-нибудь сможет заметить стаю?»
«Они – невидимки, пока не набросятся. А уж если ты их увидел – все, тебе конец».
Небеса приближались. Джек выбрасывал в пустоту струи газа, поворачивал, замедлялся. Он опустился на обшивку очень мягко, но уверенно. Магнитные подошвы схватили металл под ногами. Один за другим рядом опустились псы. Джек оглянулся: за спиной медленно гас выжженный в ночи след.
«Фист, временами ты бываешь настоящим художником».
«Все во мне – от тебя».
На мгновение комплимент показался Джеку издевкой – но в нем не слышалось никакой двусмысленности либо враждебности. Фист висел перед хозяином и медленно поворачивался, чтобы приземлиться ногами вниз. Стая снова ходила вокруг, принюхивалась к новой территории.
«Они что-нибудь обнаружили?» – осведомился Джек.
«Пока лишь нейтрализовали пару примитивных систем безопасности. Тут больше ничего и нету. Вряд ли боги ожидают гостей с этой стороны».
«Самоуверенные разгильдяи. Где дверь?»
«Там». Фист указал на колонну.
Дверь шлюза начала открываться, выплеснув наружу белесый свет.
«Ты долго этого ждал, – сказал хозяин паяцу. – Давай же, поспеши навстречу мистеру Стабсу!»
Глава 41
– Стабси! – завопил паяц, кидаясь к мистеру Стабсу.
Его скафандр исчез, когда он радостно заключил Стабса в крепкие объятия. А тот вздернул руку, неуклюже похлопал Фиста по спине, и рука безвольно упала. Фист невольно отпрянул.
– Жаль мне видеть, что тебя ранили, – выговорил Стабс певуче, но фальшиво.
Из кое-как сделанных прорезей сшитой вручную белой холщовой маски глядели живые внимательные глаза. На Стабсе был рабочий комбинезон и тяжелые сапоги. Одно плечо торчало чуть выше другого. Если бы Стабс не горбился, то был бы выше Джека.
– Бывало и хуже, – отозвался Фист, пожимая плечами.
Он отступил на шаг и добавил:
– Эх, повеселимся мы с тобой!
Но радость в его голосе показалась натужной.
За спиной зашипел шлюз, откачивая воздух, напоминая, куда явились хозяин с куклой и зачем.
– У нас дела, – напомнил мистер Стабс холодно.
Он повернулся к Джеку и выбросил вперед руку, содрогнувшись всем телом. Джек принял ладонь, ожидая ощутить деревянную жесткую поверхность, – но пожал лишь вялую, дрябловатую плоть. Все-таки хорошо, что не видишь лица Тиамата, чьим телом управляет другой разум. Он представил свое тело, занятое Фистом, и вздрогнул.
– Сумрак многим рисковал, возвращаясь на Небеса ради разговора со мной, – заметил мистер Стабс. – Кто угодно из Пантеона мог его засечь. Если бы Королевство обнаружил, насколько Сумрак еще активен, то раздавил бы его, как…
Его рука рывком поднялась, пальцы кое-как, неплотно сомкнулись.
– К счастью, он не обнаружил, – сказал Джек. – Сумрак сказал, вы поможете нам.
– Я могу провести вас в штаб-квартиру Королевства. Остальное за вами.
– Так идемте!
– Сейчас здесь ночь. Завтра с утра и отправитесь. А пока – домой, спать. Следуйте за мной, – велел мистер Стабс.
Он повернулся, пошатнувшись, и заковылял, качаясь при каж дом шаге, но умудряясь двигаться довольно-таки быстро. Дернув головой, он оглянулся:
– Поторопитесь! А то меня хватятся.
«Ведь он же был крутейшим из крутых», – произнес Фист тихо.
«Он и Тиамат».
«А теперь на него больно смотреть».
С час они шли по одинаковым коридорам, спускались и поднимались по лестницам, заходили в кабины лифтов, выходили из них. Время от времени путь преграждали бронированные двери. Мистер Стабс открывал их карточкой.
– А ты не можешь просто приказать им открыться? – спросил Фист.
– Перед тем как отдать меня Сумраку, Королевство сжег мои сетевые имплантаты.
– Ты остался без сети?! И как же ты живешь?
– Нормально. Ухаживаю за растениями. Хожу в гости к другим садовникам.
«Мать твою, – пробормотал Фист под нос, – никаких вечеринок».
Джек промолчал. Встреча с мистером Стабсом потрясла и кукловода, и его куклу. Следовало обдумать и переварить впечатление, прежде чем говорить о нем с Фистом.
Они вошли в просторный подвал, где размещалась большая гидропонная ферма. Яркие лампы сияли над грядками с овощами. Разбрызгиватели, шипя, извергали струйки воды. Было жарко и влажно, как в тропиках, густо и сочно пахло землей и растущей зеленью.
– Я никогда не чувствовал таких запахов. – Джек глубоко вдохнул.
– Мой подземный сад, – сказал мистер Стабс с гордостью. – А теперь пойдем на Небеса.
Он встал у короткой металлической лестницы, ведущей к люку в потолке.
– Я пойду первым. Проверю, чтоб никого поблизости не было.
Неуклюже, словно искалеченный паук, он пополз вверх по лестнице и скрылся в люке. Секундой спустя оттуда свесилась его голова в белой маске.
– Все нормально, поднимайтесь.
Джек представил, как его голову скрывает такая же маска, а телом управляет Фист. А тот буркнул:
– Чего тормозишь? Ждешь письменного приглашения?
Вскарабкавшись наверх, они оказались в небольшом деревянном сарае. Половина его служила жилым помещением: низкая кровать, душевая кабина, диван. Остальное пространство занимал инвентарь: стояли прислоненные к стене лопата с граблями, на верстаке лежали инструменты, на полу валялись механические внутренности разобранной газонокосилки. На окнах висели изодранные занавеси.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Волчий закон, или Возвращение Андрея Круза - Дмитрий Могилевцев - Боевая фантастика
- Ледяные трущобы - Дмитрий Королевский - Боевая фантастика
- Вторая модель - Филип Дик - Боевая фантастика
- "Фантастика 2023-96". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Хафф Таня - Боевая фантастика
- Северное Сияние. Том 2 (СИ) - Извольский Сергей - Боевая фантастика
- На далекой звезде Венере - Михаил Савеличев - Боевая фантастика
- Возвращение под небеса - Злата Косолапова - Боевая фантастика
- Оперативная эскадра 'Нибелунг' (СИ) - Сергей Фомичев - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- Особый курьер - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Песня в Пустоте. - Генри Зу - Боевая фантастика