Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же это очень крутой подъем. Есть большая разница между знаниями, полученными из текста, и реальным бегом вверх по нему. Неужели люди периода Эдо поднимались на такой холм?
Кинг все больше задирал подбородок наверх. Сам подъем был не более километра в длину. Издалека он был не слишком заметен. Если бы вы ехали по нему на машине, то, наверное, поднялись бы так быстро, что даже не заметили. Но Кингу, пробежавшему уже шестнадцать километров, склон Югёдзи казался горой Хаконе.
Ноги были тяжелыми. Кинг посмотрел вниз, будто хотел убедиться, что под ногами все еще асфальт. Из-за попытки обогнать Сакаки теперь ему стало трудно менять стиль бега в зависимости от рельефа. За спиной он слушал шуршание развевающихся флажков. Наверное, спортсмен Тэйто догонял его.
«Я не собираюсь проигрывать». Он тяжело дышал и двигал руками и ногами, продвигаясь вперед, не заботясь о своем внешнем виде.
«Хайдзи. Ты сказал, что тебе кажется, будто все это лишь сон. А вот я надеюсь, что мне все это снится.
Сначала мы все просто начали бегать, когда ты повел нас за собой. Я тоже под влиянием момента легкомысленно согласился: “Хаконе Экиден? Я мало что об этом знаю, но звучит неплохо”. Я не хотел, чтобы меня оставили одного. Я не хотел чувствовать себя в Тикусэйсо не в своей тарелке еще больше, чем я уже чувствовал.
Но сейчас все изменилось. Хаконе Экиден больше не является мечтой только Хайдзи. Он стал мечтой каждого из нас. Мне интересно бегать, это тяжело, но весело. Стремиться вместе со всеми к общей цели так же весело, как быстро нажимать на кнопку, смотря викторины… вот почему я бегаю.
Я никогда не проводил столько времени так близко с кем-либо. Я никогда не смеялся и не сердился от всего сердца. Возможно, этого больше никогда не случится. Я уверен, что буду вспоминать этот год с нежностью и тоской.
Знаешь, Хайдзи. Я надеюсь, что это сон.
Это такой хороший сон, что я не хочу просыпаться, я просто хочу продолжать видеть его».
– Университет Рикудо выиграет Хаконе Экиден, – тихо сказал Фудзиока.
До окончания восьмого этапа, который бежал Кинг, оставалось двадцать минут. Какэру сидел с Фудзиокой на коврике, расстеленном в глубине станции Тоцука.
– Дело не только в уровне подготовки спортсменов. У нас есть связи в средних и старших школах по всей стране для поиска перспективных бегунов. У нас есть помещения для эффективных тренировок и отличные тренеры. Кроме того, финансовые ресурсы, которые позволяют все это поддерживать. Университет Рикудо – чемпион, ему светит звезда победы. Это уже предрешено.
Без тени хвастовства Фудзиока продолжал говорить, периодически прерываясь. Его слова звучали убедительно для Какэру. Коврик, на котором он сидел, был базой Рикудо. К Фудзиоке были приставлены пять младших спортсменов, они должны были помогать ему до старта. Словно выбирая место для любования цветущей сакурой, эти ребята заняли место на станции эстафеты, где было полно народу. Фудзиока пригласил Какэру посидеть с ним.
Пятеро сопровождающих стояли чуть поодаль. Дзёдзи, возможно напуганный торжественностью Фудзиоки, был рядом с его помощниками. Время от времени он с беспокойством поглядывал на Какэру, но не подходил к нему.
В Университете Рикудо Фудзиока был королем Хаконе, настоящим чемпионом. Даже зрители, толпившиеся на эстафетной станции, держали дистанцию, исполненные почтения и уважения. Подобно огромному авианосцу, мирно плавающему в океане в штормовую ночь, коврик был единственным местом, где не было ни толпы, ни громких разговоров.
– Разве не тяжело, когда победа уже предрешена? – спросил Какэру.
– Не тяжело. Люди привыкают к сложностям. – Фудзиока закрыл глаза, словно размышляя. – Однако… она давит. Четыре года я носил этот груз, питаясь от него. Чтобы стать еще сильнее. Раз ты раньше учился в школе Сэндай Дзёсай, тоже должен это понимать.
Но на это замечание Какэру покачал головой. Хотя его средняя школа много раз выигрывала национальный чемпионат, ее нельзя было сравнить с победителями Хаконе. Ни по уровню бегунов, ни по уровню давления окружающих. Фудзиока жил в мире бега с таким грузом, который Какэру не мог даже представить.
– Я должен привести Рикудо к победе.
Фудзиока встал с коврика и снял олимпийку. К нему тут же подбежал один из помощников и взял одежду так, что даже в этом жесте чувствовалось благоговение.
На двадцатикилометровой отметке восьмого этапа Босо по-прежнему лидировал. Рикудо нагонял его, но разница все еще составляла одну минуту.
– Я должен выиграть и у себя, и у тебя, Курахара.
– Я тоже выиграю и у себя, и у вас, Фудзиока-сан.
Какэру тоже встал и посмотрел прямо на Фудзиоку. Тот выдохнул. Видимо, рассмеялся. Фудзиока слегка кивнул, подошел к эстафетной линии, а затем снова взглянул на Какэру, будто что-то вспомнил.
– Я говорил тебе, что мы с Киёсэ были в одной команде в старшей школе.
– Да.
– Рикудо позвал и Киёсэ. Я надеялся бегать с ним в университете. Но он отказался и поступил в Кансэй на общих основаниях.
«Вот оно что». Попасть в Рикудо по спортивной рекомендации было мечтой любого старшеклассника. Он вспомнил, что рассказывал Киёсэ вчера вечером в электричке.
«Хайдзи-сан. Ты сказал, что я стремлюсь к бегу всей душой. Но это не обо мне. Это о тебе».
Какэру прикусил губу, чувствуя, как внутри него поднимается жар. В этот момент Фудзиока проговорил:
– Курахара, покажи мне, что именно выбрал Киёсэ.
– Обязательно, – сказал Какэру.
11:13,45
Фудзиока из Рикудо принял эстафетную ленту и вторым стартовал со станции Тоцука. Он нес на своих плечах груз надежды на то, что сегодня Рикудо изменит ход гонки и одержит общую победу. Разрыв с лидером, командой Босо, составлял пятьдесят восемь секунд.
Начался девятый этап Экиден Хаконе.
Проводив взглядом Фудзиоку, Какэру понял, что нервничает. Кончики его пальцев дрожали, пока он безуспешно пытался совладать с предстартовым волнением.
Дзёдзи наконец подошел к Какэру с портативным телевизором в руках.
– Похоже, Кинг не сможет догнать Сакаки из Тотая. Более того, Тэйто может его обогнать.
«Всё в порядке. Я обгоню их». Он собирался сказать это, но слова застряли у него в горле. Какэру сделал длинный выдох, чтобы Дзёдзи не заметил.
– Мне нужно позвонить Хайдзи, – забеспокоился Какэру.
Дзёдзи, похоже, решил, что Какэру переживает за ногу Киёсэ.
– Хорошо, – сказал он и посмотрел на экран.
Какэру отошел от него и набрал номер Киёсэ. Тот сразу же взял трубку.
– Хайдзи-сан, – голос Какэру дрогнул, ему пришлось откашляться.
– В кои-то веки даешь слабину, – отозвался Киёсэ, словно подтрунивая над ним. Благодаря этому Какэру немного пришел в себя.
– Нет, я просто хотел узнать, как твоя нога…
– Обезболивающее действует, в порядке, – голос Киёсэ был ровным, это успокоило Какэру. – Ты видел Фудзиоку на станции?
– Да. Мы поболтали. После этого я даже немного приуныл.
– Какэру, ты идиот, – засмеялся Киёсэ. – Я очень хорошо знаю Фудзиоку. И могу заверить тебя, что ты потрясающий бегун. И ты можешь стать еще быстрее и сильнее.
– Значит ли это, что я пока не могу победить Фудзиоку? – спросил Какэру в беспокойстве, никак не находя способа избавиться от слабости.
– Было время, когда ты не хотел участвовать в забегах и межуниверситетских соревнованиях. Помнишь, что я тебе тогда сказал?
– Ты сказал мне быть сильным.
– После этого.
– После этого…
«Что же там было?» – Какэру копался в воспоминаниях.
Киёсэ быстро подсказал ответ:
– Помнишь, я сказал, что верю в тебя?
«Точно. Мне было страшно перед соревнованиями в Тотае. Я боялся, что проиграю Сакаки, который занимался в сильной легкоатлетической секции. Боялся, что обо мне могут говорить за моей спиной, будто я бегун, который дерется. И если меня раскроют, то, возможно, прогонят из комфортного места, которое я наконец-то для себя нашел. Меня могут возненавидеть жители Тикусэйсо, с которыми я жил, тренировался и сблизился. Я боялся всего этого».
Но Хайдзи-сан сказал мне, что верит в меня. Именно это заставило меня
- Шатер отверженных - Марина Леонидовна Ясинская - Городская фантастика / Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Огненное проклятие демона - Евгений Фронтикович Гаглоев - Городская фантастика / Детективная фантастика / Прочая детская литература
- Записки солдата - Иван Багмут - Прочая детская литература
- Set a diary - Майго - Прочая детская литература / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Молли имеет право - Анна Кэри - Прочая детская литература / Детская проза
- Update the Diary - Майго - Прочая детская литература / Любовно-фантастические романы
- Слово ко взрослым - Ирина Токмакова - Прочая детская литература
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Путешествие к динозаврам - Джеральд Даррелл - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Прочее
- Всемирные следопыты Хома и Суслик - Альберт Иванов - Прочая детская литература